A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for 256/2002
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
256/2002
wird
gemäß
dem
Anhang
zur
vorliegenden
Verordnung
geändert
. [EU]
El
anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
256/2002
se
sustituye
por
el
texto
del
anexo
del
presente
Reglamento
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1143/2007
der
Kommission
vom
1.
Oktober
2007
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
256/2002
hinsichtlich
der
Zulassung
der
zur
Gruppe
der
Mikroorganismen
gehörenden
Futtermittelzusatzstoffzubereitung
"Bacillus
cereus
var
.
toyoi"
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
1143/2007
de
la
Comisión
,
de
1
de
octubre
de
2007
,
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
256/2002
con
respecto
a
la
autorización
del
preparado
de
«Bacillus
cereus
var
.
toyoi»
,
perteneciente
al
grupo
de
los
microorganismos
,
como
aditivo
para
la
alimentación
animal
.
Die
Verwendung
des
Zusatzstoffes
Kaliumferrocyanid
als
Bindemittel
,
Fließhilfsstoff
und
Gerinnungshilfsstoff
wurde
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
256/2002
erstmals
für
alle
Tierarten
bzw
.
-kategorien
vorläufig
zugelassen
. [EU]
La
utilización
del
aditivo
«ferrocianuro
potásico»
como
miembro
del
grupo
de
los
aglutinantes
,
antiaglomerantes
y
coagulantes
fue
autorizado
provisionalmente
por
primera
vez
para
todas
las
especies
o
categorías
de
animales
por
el
Reglamento
(CE)
no
256/2002
de
la
Comisión
.
Die
Verwendung
des
Zusatzstoffes
Natriumferrocyanid
als
Bindemittel
,
Fließhilfsstoff
und
Gerinnungshilfsstoff
wurde
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
256/2002
der
Kommission
erstmals
für
alle
Tierarten
bzw
.
-kategorien
vorläufig
zugelassen
. [EU]
La
utilización
del
aditivo
«ferrocianuro
sódico»
como
miembro
del
grupo
de
los
aglutinantes
,
antiaglomerantes
y
coagulantes
fue
autorizado
provisionalmente
por
primera
vez
para
todas
las
especies
o
categorías
de
animales
por
el
Reglamento
(CE)
no
256/2002
de
la
Comisión
[5].
Die
zur
Gruppe
der
"Mikroorganismen"
gehörende
Zubereitung
Bacillus
cereus
var
.
toyoi
(
NCIMB
40112/CNCM
I-1012
)
wurde
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
256/2002
der
Kommission
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
70/524/EWG
des
Rates
[3]
auf
unbegrenzte
Zeit
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Ferkel
bis
zum
Alter
von
zwei
Monaten
und
für
Sauen
ab
einer
Woche
vor
dem
Abferkeln
bis
zum
Absetzen
zugelassen
. [EU]
De
conformidad
con
las
disposiciones
de
la
Directiva
70/524/CEE
del
Consejo
[2],
se
autorizó
,
concretamente
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
256/2002
de
la
Comisión
[3],
el
preparado
«Bacillus
cereus
var
.
toyoi»
(NCIMB
40112/CNCM
I-1012
),
perteneciente
al
grupo
de
los
microorganismos
,
sin
establecerse
ningún
límite
de
tiempo
respecto
a
los
lechones
de
hasta
dos
meses
y
las
cerdas
desde
la
primera
semana
anterior
al
parto
hasta
el
destete
.
Unter
Nummer
1z
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
256/2002
der
Kommission
)
wird
Folgendes
angefügt:
[EU]
En
el
punto
1z
[Reglamento (CE) no 256/2002 de la Comisión],
se
añade
el
texto
siguiente:
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
256/2002
hinsichtlich
der
Zulassung
der
zur
Gruppe
der
Mikroorganismen
gehörenden
Futtermittelzusatzstoffzubereitung
"Bacillus
cereus
var
.
toyoi"
[EU]
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
256/2002
con
respecto
a
la
autorización
del
preparado
de
«Bacillus
cereus
var
.
toyoi»
,
perteneciente
al
grupo
de
los
microorganismos
,
como
aditivo
para
la
alimentación
animal
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "256/2002":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners