A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for 2004/179/GASP
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Am
21
.
Februar
2005
hat
der
Rat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2005/147/GASP
zur
Verlängerung
und
Änderung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
angenommen
. [EU]
El
21
de
febrero
de
2005
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2005/147/PESC
por
la
que
se
prorroga
y
modifica
la
Posición
Común
2004/179/PESC
[2].
Am
26
.
August
2004
hat
der
Rat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/622/GASP
zur
Änderung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
angenommen
. [EU]
El
26
de
agosto
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2004/622/PESC
[2]
por
la
que
se
modifica
la
Posición
Común
2004/179/PESC
.
Am
26
.
August
2004
hat
der
Rat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/622/GASP
angenommen
,
um
den
Anwendungsbereich
der
restriktiven
Maßnahmen
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
verhängt
wurden
,
auf
Personen
auszudehnen
,
die
für
die
Ausarbeitung
und
Umsetzung
der
Einschüchterungs-
und
Schließungskampagne
gegen
moldauische
Schulen
in
der
transnistrischen
Region
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
verantwortlich
sind
. [EU]
El
26
de
agosto
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2004/622/PESC
,
cuya
finalidad
era
ampliar
el
ámbito
de
aplicación
de
las
medidas
restrictivas
impuestas
en
la
Posición
Común
2004/179/PESC
a
los
responsables
de
diseñar
y
ejecutar
la
campaña
de
intimidación
y
cierre
contra
las
escuelas
de
grafía
latina
de
la
región
del
Trans-Dniéster
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
in
einigen
Gebieten
der
transnistrischen
Region
die
Lage
der
Schulen
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
verbessert
hat
,
sollte
Anhang
II
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
geändert
werden
- [EU]
Conviene
modificar
el
anexo
II
de
la
Posición
Común
2004/179/PESC
para
reconocer
las
mejoras
en
la
situación
de
las
escuelas
de
grafía
latina
en
algunas
áreas
de
la
región
del
Trans-Dniéster
.
Anhang
I
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
wird
durch
den
Text
im
Anhang
dieses
Gemeinsamen
Standpunkts
ersetzt
. [EU]
Se
sustituye
el
texto
del
Anexo
I
de
la
Posición
Común
2004/179/PESC
por
el
que
figura
como
Anexo
de
la
presente
Posición
Común
.
Anhang
II
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
wird
durch
die
Liste
im
Anhang
des
vorliegenden
Beschlusses
ersetzt
. [EU]
El
anexo
II
de
la
Posición
Común
2004/179/PESC
se
sustituye
por
el
texto
del
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Artikel
2
Absatz
2
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
El
artículo
2,
apartado
2,
de
la
Posición
Común
2004/179/PESC
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Ausgehend
von
einer
Überprüfung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
ist
es
angezeigt
,
die
Geltungsdauer
der
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
zwölf
Monate
zu
verlängern
und
die
in
den
Anhängen
I
und
II
des
genannten
Gemeinsamen
Standpunkts
enthaltenen
Listen
der
Personen
zu
ergänzen
- [EU]
Tras
haberse
examinado
de
nuevo
la
Posición
Común
2004/179/PESC
,
conviene
prorrogar
las
medidas
restrictivas
por
un
nuevo
período
de
doce
meses
y
completar
las
listas
de
las
personas
que
figuran
en
los
anexos
I y
II
de
dicha
Posición
Común
.
Der
Anhang
I
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
sollte
infolge
der
Änderungen
in
den
Funktionen
der
von
den
restriktiven
Maßnahmen
betroffenen
Personen
angepasst
werden
- [EU]
Procede
modificar
el
anexo
I
de
la
Posición
Común
2004/179/PESC
al
haber
cambiado
de
funciones
las
personas
afectadas
por
las
medidas
restrictivas
.
Der
Anhang
I
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
sollte
infolge
von
Änderungen
in
den
Funktionen
der
von
den
restriktiven
Maßnahmen
betroffenen
Personen
angepasst
werden
- [EU]
Procede
modificar
el
Anexo
I
de
la
Posición
Común
2004/179/PESC
al
haber
cambiado
de
funciones
las
personas
afectadas
por
las
medidas
restrictivas
.
Der
Anhang
I
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
wird
durch
den
Text
im
Anhang
dieses
Beschlusses
ersetzt
. [EU]
Se
sustituye
el
texto
del
anexo
I
de
la
Posición
Común
2004/179/PESC
por
el
que
figura
como
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Der
Anwendungsbereich
der
restriktiven
Maßnahmen
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
verhängt
wurden
,
sollte
daher
auf
Personen
ausgedehnt
werden
,
die
für
die
Einschüchterungskampagne
und
die
Schließung
moldauischer
Schulen
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
verantwortlich
sind
- [EU]
Por
ello
,
debería
ampliarse
el
alcance
de
las
medidas
restrictivas
impuestas
en
la
Posición
Común
2004/179/PESC
a
personas
responsables
de
la
campaña
de
intimidación
y
del
cierre
de
escuelas
moldavas
de
grafía
latina
.
Der
Gemeinsame
Standpunkt
2004/179/GASP
wird
bis
zum
27
.
Februar
2008
verlängert
. [EU]
Se
prorroga
la
Posición
Común
2004/179/PESC
hasta
el
27
de
febrero
de
2008
.
Der
Rat
hat
am
23
.
Februar
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
angenommen
. [EU]
El
23
de
febrero
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2004/179/PESC
[1].
Der
Rat
hat
am
23
.
Februar
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
betreffend
restriktive
Maßnahmen
in
der
Form
von
Einreisebeschränkungen
gegen
die
Führung
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau
angenommen
. [EU]
El
23
de
febrero
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2004/179/PESC
[1]
relativa
a
la
adopción
de
medidas
restrictivas
,
en
forma
de
restricciones
de
admisión
,
respecto
de
los
dirigentes
de
la
región
del
Trans-Dniéster
de
la
República
de
Moldavia
.
Der
Rat
hat
am
23
.
Februar
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
betreffend
restriktive
Maßnahmen
in
der
Form
von
Einreisebeschränkungen
gegen
die
Führung
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau
angenommen
. [EU]
El
23
de
febrero
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2004/179/PESC
[1]
relativa
a
la
adopción
de
medidas
restrictivas
,
en
forma
de
restricciones
de
admisión
,
respecto
de
los
dirigentes
de
la
región
del
Trans-Dniéster
de
la
República
de
Moldova
.
Der
Rat
hat
am
23
.
Februar
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
betreffend
restriktive
Maßnahmen
gegen
die
Führung
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau
angenommen
. [EU]
El
23
de
febrero
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2004/179/PESC
relativa
a
la
adopción
de
medidas
restrictivas
respecto
de
los
dirigentes
de
la
región
del
Trans-Dniéster
de
la
República
de
Moldova
[1].
Der
Rat
hat
am
26
.
August
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/622/GASP
zur
Änderung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
angenommen
,
mit
dem
die
Einreisebeschränkungen
auf
Personen
ausgedehnt
wurden
,
die
für
die
Gestaltung
und
Durchführung
der
Einschüchterungskampagne
gegen
moldauische
Schulen
in
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau
,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden
,
und
die
Schließung
solcher
Schulen
verantwortlich
sind
. [EU]
El
26
de
agosto
de
2004
,
el
Consejo
adoptó
la
Posición
Común
2004/622/PESC
[3]
por
la
que
se
modifica
la
Posición
Común
2004/179/PESC
y
se
amplían
las
restricciones
de
admisión
a
las
personas
responsables
de
la
concepción
y
puesta
en
práctica
de
la
campaña
de
intimidación
y
del
cierre
de
escuelas
moldavas
de
grafía
latina
en
la
región
del
Trans-Dniéster
de
la
República
de
Moldova
.
Die
Anhänge
I
und
II
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
werden
durch
die
Anhänge
I
und
II
des
vorliegenden
Gemeinsamen
Standpunkts
ersetzt
. [EU]
Los
anexos
I y
II
de
la
Posición
Común
2004/179/PESC
se
sustituyen
por
los
anexos
I y
II
que
figuran
en
el
anexo
de
la
presente
Posición
Común
.
Diese
Maßnahmen
(
Einreisebeschränkungen
)
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
des
Rates
vom
23
.
Februar
2004
verlängert
worden
. [EU]
La
Posición
Común
2004/179/PESC
del
Consejo
[2],
de
23
de
febrero
de
2004
,
prorrogó
dichas
medidas
(restricciones
de
admisión
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2004/179/GASP":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners