A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Strahlenbrechung
Strahlenbündel
Strahlenbüschel
strahlend
Strahlendosis
strahlendurchlässig
Strahlenfeuerfisch
Strahlenforschung
strahlenförmig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
Strahlendosis
Word division: Strah·len·do·sis
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Bei
Nichteinhaltung
von
Grenzwerten
für
die
radioaktive
Strahlendosis
oder
Kontamination
in
den
Gefahrgutvorschriften
[EU]
En
caso
de
incumplimiento
de
cualquier
límite
establecido
en
las
Instrucciones
Técnicas
respecto
al
nivel
de
radiación
o
contaminación
,
Berücksichtigung
der
ermittelten
Strahlenbelastung
bei
der
Erstellung
der
Dienstpläne
,
um
die
Strahlendosis
der
stark
belasteten
Besatzungsmitglieder
zu
verringern
[EU]
Tendrá
en
cuenta
los
resultados
de
la
evaluación
cuando
establezca
la
programación
de
las
actividades
,
con
el
fin
de
reducir
las
dosis
de
los
miembros
de
la
tripulación
sujetos
a
fuerte
exposición
besonders
konstruiert
oder
ausgelegt
als
strahlungsgehärtet
,
um
ohne
Funktionseinbuße
einer
Strahlendosis
von
5 ×
103
Gy
(
Silizium
)
standhalten
zu
können
,
oder
[EU]
Estar
diseñados
especialmente
o
tener
las
características
necesarias
para
resistir
una
dosis
de
radiación
absorbida
total
superior
a 5 ×
103
Gy
(silicio)
sin
degradación
operativa
; o
besonders
konstruiert
oder
ausgelegt
als
strahlungsgehärtet
,
um
ohne
Funktionseinbuße
einer
Strahlendosis
von
5 x
103
Gy
(
Silizium
)
standhalten
zu
können
oder
[EU]
Estar
diseñados
especialmente
o
tener
las
características
necesarias
para
resistir
a
la
radiación
por
encima
de
los
límites
necesarios
para
soportar
una
radiación
total
de
más
de
5 ×
103
Gy
(silicio)
sin
degradación
operativa
; o
besonders
konstruiert
oder
ausgelegt
als
strahlungsgehärtet
,
um
ohne
Funktionseinbuße
einer
Strahlendosis
von
5 ×
103
Gy
(
Silizium
)
standhalten
zu
können
,
oder
[EU]
Estar
diseñados
especialmente
o
tener
las
características
necesarias
para
resistir
una
dosis
de
radiación
absorbida
total
superior
a 5 x
103
Gy
(silicio)
sin
degradación
operativa
; o
ein
Flugzeug
,
das
durch
radioaktives
Material
kontaminiert
worden
ist
,
unverzüglich
aus
dem
Flugbetrieb
genommen
und
erst
dann
wieder
eingesetzt
wird
,
wenn
die
radioaktive
Strahlendosis
an
allen
zugänglichen
Flächen
und
die
nicht
festhaftende
Kontamination
wieder
die
Werte
erreicht
haben
,
die
nach
den
Gefahrgutvorschriften
zulässig
sind
. [EU]
se
retire
del
servicio
inmediatamente
todo
avión
que
haya
resultado
contaminado
por
materiales
radiactivos
y
que
no
vuelva
utilizarse
hasta
que
el
nivel
de
radiación
en
cualquier
superficie
accesible
y
la
contaminación
permanente
no
exceda
de
los
valores
especificados
en
las
Instrucciones
Técnicas
.
ein
Luftfahrzeug
,
das
durch
radioaktives
Material
kontaminiert
worden
ist
,
unverzüglich
aus
dem
Flugbetrieb
genommen
und
erst
dann
wieder
eingesetzt
wird
,
wenn
die
radioaktive
Strahlendosis
an
allen
zugänglichen
Flächen
und
die
nicht
festhaftende
Kontamination
wieder
die
Werte
erreicht
haben
,
die
nach
den
Gefahrgutvorschriften
zulässig
sind
. [EU]
se
retira
del
servicio
inmediatamente
todo
avión
que
haya
resultado
contaminado
por
materiales
radiactivos
y
no
vuelve
a
utilizarse
hasta
que
el
nivel
de
radiación
en
cualquier
superficie
accesible
y
la
contaminación
permanente
no
excedan
de
los
valores
especificados
en
las
Instrucciones
Técnicas
.
ein
Luftfahrzeug
,
das
durch
radioaktives
Material
kontaminiert
worden
ist
,
unverzüglich
aus
dem
Flugbetrieb
genommen
und
erst
dann
wieder
eingesetzt
wird
,
wenn
die
radioaktive
Strahlendosis
an
allen
zugänglichen
Flächen
und
die
nicht
festhaftende
Kontamination
wieder
die
Werte
erreicht
haben
,
die
nach
den
Gefahrgutvorschriften
zulässig
sind
. [EU]
se
retire
del
servicio
inmediatamente
todo
avión
que
haya
resultado
contaminado
por
materiales
radiactivos
y
no
vuelve
a
utilizarse
hasta
que
el
nivel
de
radiación
en
cualquier
superficie
accesible
y
la
contaminación
no
adherida
a
ninguna
superficie
no
excedan
de
los
valores
especificados
en
las
Instrucciones
Técnicas
.
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Dienstpläne
für
weibliche
Besatzungsmitglieder
,
sobald
sie
den
Luftfahrtunternehmer
über
eine
vorliegende
Schwangerschaft
unterrichtet
haben
,
so
gestaltet
werden
,
dass
die
Äquivalentdosis
,
der
der
Fötus
ausgesetzt
ist
,
so
niedrig
gehalten
wird
,
wie
dies
vernünftigerweise
erreichbar
ist
;
in
jedem
Fall
ist
sicherzustellen
,
dass
die
Strahlendosis
während
der
verbleibenden
Zeit
der
Schwangerschaft
1
mSv
nicht
übersteigt
[EU]
Garantizará
que
la
programación
de
actividad
de
las
mujeres
de
la
tripulación
,
una
vez
que
hayan
notificado
al
operador
su
estado
de
gestación
,
mantenga
la
dosis
equivalente
para
el
feto
en
el
nivel
más
bajo
que
pueda
lograrse
razonablemente
y,
en
cualquier
caso
,
garantizará
que
dicha
dosis
no
exceda
de
1
mSv
durante
el
resto
de
la
gestación
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Strahlendosis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners