A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
74 results for Ausbildungsnachweise
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
52005
XC
0521(
02
):
Notifizierung
von
Bezeichnungen
zahnärztlicher
und
fachzahnärztlicher
Ausbildungsnachweise
vom
21
.5.2005 (
ABl
. C
123
vom
21
.5.2005, S. 4) [EU]
52005
XC
0521
(02):
Comunicación
-
Notificación
de
títulos
de
odontólogo
y
de
odontólogo
especialista
de
21
.5.2005 (DO C
123
de
21
.5.2005, p. 4).
Als
Ausbildungsnachweise
des
Facharztes
nach
Artikel
21
gelten
diejenigen
Nachweise
,
die
von
einer
der
in
Anhang
V
Nummer
5.1.2.
aufgeführten
zuständigen
Behörden
oder
Stellen
ausgestellt
sind
und
hinsichtlich
der
betreffenden
fachärztlichen
Weiterbildung
den
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
geltenden
Bezeichnungen
entsprechen
,
die
in
Anhang
V
Nummer
5.1.2.
aufgeführt
sind
. [EU]
Los
títulos
de
formación
de
médico
especialista
indicados
en
el
artículo
21
serán
aquellos
que
,
expedidos
por
las
autoridades
u
organismos
competentes
indicados
en
el
punto
5.1.2
del
anexo
V,
correspondan
,
para
la
formación
especializada
de
que
se
trate
, a
las
denominaciones
que
estén
en
vigor
en
los
distintos
Estados
miembros
enumeradas
en
el
punto
5.1.3
del
anexo
V.
Auf
die
rumänischen
Ausbildungsnachweise
für
Hebammen
finden
lediglich
die
folgenden
Bestimmungen
über
die
erworbenen
Rechte
Anwendung
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
los
títulos
rumanos
de
matrona
,
se
aplicarán
únicamente
las
normas
sobre
derechos
adquiridos
que
figuran
a
continuación:
Auf
polnische
Ausbildungsnachweise
der
Hebamme
finden
ausschließlich
die
folgenden
Bestimmungen
über
erworbene
Rechte
Anwendung
. [EU]
Para
los
títulos
polacos
de
formación
de
matrona
se
aplicarán
únicamente
las
normas
sobre
derechos
adquiridos
que
figuran
a
continuación
.
Auf
polnische
Ausbildungsnachweise
für
Krankenschwestern
und
Krankenpfleger
,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind
,
finden
ausschließlich
die
folgenden
Bestimmungen
über
die
erworbenen
Rechte
Anwendung
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
los
títulos
polacos
de
formación
de
enfermero
responsable
de
cuidados
generales
,
se
aplicarán
únicamente
las
normas
sobre
derechos
adquiridos
que
figuran
a
continuación
.
Auf
rumänische
Ausbildungsnachweise
für
Krankenschwestern
und
Krankenpfleger
für
allgemeine
Pflege
finden
ausschließlich
die
folgenden
Bestimmungen
über
die
erworbenen
Rechte
Anwendung
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
los
títulos
rumanos
de
formación
de
enfermero
responsable
de
cuidados
generales
,
se
aplicarán
únicamente
las
normas
sobre
derechos
adquiridos
que
figuran
a
continuación
.
Ausbildungsnachweise
der
Fachzahnärzte
[EU]
Títulos
de
formación
de
odontólogo
especialista
Ausbildungsnachweise
des
Zahnarztes
(
Grundausbildung
) [EU]
Títulos
de
formación
básica
de
odontólogo
Ausbildungsnachweise
für
Architekten
,
die
gemäß
Artikel
49
Absatz
1
bestimmte
Rechte
erworben
haben
[EU]
Título
de
formación
de
arquitectos
que
se
benefician
de
derechos
adquiridos
en
virtud
del
artículo
49
,
apartado
1
Ausbildungsnachweise
für
den
Allgemeinmediziner
[EU]
Título
de
formación
en
medicina
general
Ausbildungsnachweise
für
den
Apotheker
[EU]
Títulos
de
formación
de
farmacéutico
Ausbildungsnachweise
für
den
Facharzt
[EU]
Título
de
formación
de
médico
especialista
Ausbildungsnachweise
für
den
Tierarzt
[EU]
Títulos
de
formación
de
veterinario
Ausbildungsnachweise
für
die
ärztliche
Grundausbildung
[EU]
Título
de
formación
básica
de
médico
Ausbildungsnachweise
für
die
Hebamme
[EU]
Títulos
de
formación
de
matrona
Ausbildungsnachweise
für
die
Krankenschwester
und
den
Krankenpfleger
,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind
[EU]
Títulos
de
formación
de
enfermero
responsable
de
cuidados
generales
"
Ausbildungsnachweise
"
sind
Diplome
,
Prüfungszeugnisse
und
sonstige
Befähigungsnachweise
,
die
von
einer
Behörde
eines
Mitgliedstaats
,
die
entsprechend
dessen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
benannt
wurde
,
für
den
Abschluss
einer
überwiegend
in
der
Gemeinschaft
absolvierten
Berufsausbildung
ausgestellt
werden
. [EU]
«título
de
formación»
,
los
diplomas
,
certificados
y
otros
títulos
expedidos
por
una
autoridad
de
un
Estado
miembro
,
designada
con
arreglo
a
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
de
dicho
Estado
,
que
sancionan
una
formación
profesional
adquirida
de
manera
preponderante
en
la
Comunidad
.
Bedingungen
der
Anerkennung
der
Ausbildungsnachweise
der
Hebamme
[EU]
Modalidades
de
reconocimiento
de
los
títulos
de
formación
de
matrona
Bei
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
,
deren
Ausbildungsnachweise
der
Hebamme
den
Mindestanforderungen
an
die
Berufsausbildung
gemäß
Artikel
40
nicht
genügen
und
von
Polen
vor
dem
1.
Mai
2004
verliehen
wurden
bzw
.
deren
Ausbildung
in
Polen
vor
dem
1.
Mai
2004
aufgenommen
wurde
,
erkennen
die
Mitgliedstaaten
die
folgenden
Ausbildungsnachweise
der
Hebamme
an
,
wenn
ihnen
eine
Bescheinigung
darüber
beigefügt
ist
,
dass
die
betreffende
Person
in
den
nachstehend
angegebenen
Zeiträumen
tatsächlich
und
rechtmäßig
den
Beruf
der
Hebamme
ausgeübt
hat:
[EU]
En
el
caso
de
nacionales
de
los
Estados
miembros
cuyos
títulos
de
formación
de
matrona
hayan
sido
expedidos
en
Polonia
, o
cuya
formación
hubiera
comenzado
en
dicho
Estado
antes
del
1
de
mayo
de
2004
, y
que
no
cumplan
los
requisitos
mínimos
en
materia
de
formación
establecidos
en
el
artículo
40
,
los
Estados
miembros
reconocerán
los
títulos
de
formación
de
matrona
que
se
indican
a
continuación
si
van
acompańados
de
un
certificado
que
acredite
que
dichas
personas
han
ejercido
efectiva
y
lícitamente
en
Polonia
las
actividades
de
matrona
durante
el
período
que
se
indica
a
continuación:
Bei
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
,
deren
Ausbildungsnachweise
von
der
früheren
Sowjetunion
verliehen
wurden
und
die
Aufnahme
des
Berufs
des
Arztes
mit
Grundausbildung
und
des
Facharztes
,
der
Krankenschwester
und
des
Krankenpflegers
,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind
,
des
Zahnarztes
,
des
Fachzahnarztes
,
des
Tierarztes
,
der
Hebamme
,
des
Apothekers
sowie
des
Architekten
gestatten
bzw
.
deren
Ausbildung
[EU]
Los
Estados
miembros
reconocerán
los
títulos
de
formación
de
médico
que
den
acceso
a
las
actividades
profesionales
de
médico
con
formación
básica
y
médico
especialista
,
de
enfermero
responsable
de
cuidados
generales
,
de
odontólogo
,
de
odontólogo
especialista
,
de
veterinario
,
de
matrona
,
de
farmacéutico
y
de
arquitecto
que
posean
nacionales
de
los
Estados
miembros
y
que
hayan
sido
expedidos
en
la
antigua
Unión
Soviética
, o
cuya
formación
hubiera
comenzado:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausbildungsnachweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners