A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for umgeschichtet
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Das
Model
wird
in
dem
Maße
als
automatisches
Modell
bezeichnet
,
in
dem
die
Anlagen
je
nach
den
Marktparametern
und
den
erwarteten
Entwicklungen
automatisch
umgeschichtet
werden
. [EU]
El
modelo
es
automático
en
el
sentido
de
que
las
inversiones
se
implementan
automáticamente
a
la
luz
de
los
parámetros
de
mercado
y
los
desarrollos
esperados
.
Im
Rahmen
dieses
Programms
wurden
fällig
werdende
Schuldverpflichtungen
verlängert
und
die
Schulden
für
Investoren
umgeschichtet
. [EU]
Con
arreglo
a
este
Programa
,
las
deudas
próximas
al
vencimiento
se
reestructuraban
y
reformulaban
para
los
inversores
.
Von
den
80
%
der
Anleihen
,
die
die
KDB
ursprünglich
übernahm
,
wurden
20
%
dann
an
die
Gläubigerbanken
des
Unternehmens
im
Verhältnis
zu
ihren
jeweiligen
Forderungen
gegenüber
dem
Unternehmen
verkauft
,
70
%
wurden
zum
Verkauf
an
Investoren
als
durch
einen
Pool
gleich
gearteter
Anleiheforderungen
gesicherte
Schuldtitel
(
'collateralised
bond
obligations
-
CBO'
)
und/oder
besicherte
Darlehenstitel
(
'collateralised
loan
obligations
-
CLO'
),
für
die
der
Korea
Credit
Guarantee
Fund
(
'KCGF'
)
bürgte
,
umgeschichtet
,
und
die
KDB
behielt
die
restlichen
10
%. [EU]
Seguidamente
,
el
KDB
vendía
el
20
por
ciento
de
ese
80
por
ciento
a
los
bancos
acreedores
sobre
una
base
de
proporcionalidad
respecto
de
los
respectivos
préstamos
a
la
empresa
participante
;
el
70
por
ciento
se
reformulaba
para
su
venta
a
los
inversores
como
obligaciones
con
garantía
multilateral
("CBO")
y/o
obligaciones
hipotecarias
colateralizadas
("CLO"),
garantizadas
por
el
Fondo
de
Garantía
del
Crédito
de
Corea
("KCGF"); y
el
KDB
conservaba
la
titularidad
del
10
por
ciento
restante
.
Wird
der
Mindestprozentsatz
gemäß
Absatz
1
in
den
dort
genannten
Maßnahmenbereichen
nicht
vollständig
ausgeschöpft
,
so
können
die
nicht
in
Anspruch
genommenen
Beträge
nicht
auf
andere
Maßnahmenbereiche
umgeschichtet
werden
,
sondern
werden
wieder
dem
Gemeinschaftshaushalt
gutgeschrieben
. [EU]
En
caso
de
que
el
porcentaje
mínimo
mencionado
en
el
párrafo
primero
no
se
utilice
totalmente
en
los
ámbitos
de
actuación
contemplados
en
él
,
los
importes
no
utilizados
no
podrán
dedicarse
a
otros
ámbitos
de
actuación
,
sino
que
se
destinarán
al
presupuesto
comunitario
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umgeschichtet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners