DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for mortinatos
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Bei Totgeburten ist mindestens eines der folgenden drei Meldekriterien in dieser Reihenfolge anzuwenden: 1. Geburtsgewicht, 2. Gestationsalter, 3. [EU] Para los mortinatos se aplicará, en este orden, al menos uno de estos tres criterios de notificación: 1) peso al nacer, 2) edad gestacional y 3) talla.

Bis März 2012 meldeten dann Belgien, Deutschland, das Vereinigte Königreich, Frankreich, Luxemburg, Italien und Spanien Totgeburten und angeborene Missbildungen. [EU] Posteriormente y hasta marzo de 2012, se ha informado de casos de mortinatos y malformaciones congénitas en Bélgica, Alemania, Reino Unido, Francia, Luxemburgo, Italia y España.

Diese Begriffsbestimmung schließt Totgeburten nicht ein; [EU] Los mortinatos están excluidos de esta definición; b)

Die Vorlage von Daten über die Merkmale von Totgeburten erfolgt auf freiwilliger Basis. [EU] El suministro de datos relativos a las características de los mortinatos será voluntario.

Erste Gruppe der Totgeburten [EU] Primer grupo de mortinatos

Europäische Statistiken über "Todesursachen" beziehen sich auf alle registrierten Todesfälle und Totgeburten in allen Mitgliedstaaten, wobei zwischen Einwohnern und Gebietsfremden unterschieden wird. [EU] Las estadísticas europeas en el ámbito de las causas de la muerte abarcarán todos los casos de mortinatos y de muertes que se registren en cada Estado miembro, desglosados entre residentes y no residentes.

"Geburtenfolge" die Zahl der vorangegangenen Lebend- oder Totgeburten (0, 1, 2, 3 oder mehr vorangegangene Lebend- oder Totgeburten); [EU] el número de nacidos vivos o mortinatos de una mujer (0, 1, 2, 3 o más nacidos vivos o mortinatos que ha tenido); f)

In den Statistiken werden alle Todesfälle und Totgeburten, die in den einzelnen Mitgliedstaaten auftreten, erfasst, wobei zwischen Gebietsansässigen und Gebietsfremden unterschieden wird. [EU] Se recopilarán las estadísticas de todas las defunciones y mortinatos que se produzcan en cada uno de los Estados miembros, desglosadas entre residentes y no residentes.

Jahr des Todes (Datum des Eintretens) bei Totgeburten [EU] Año de la muerte (fecha del suceso), para los mortinatos

Liechtenstein ist von der Übermittlung von Daten zu Totgeburten befreit." [EU] Se dispensa a Liechtenstein de transmitir los datos sobre los mortinatos.».

Sammlung von SBV-Falldaten, von Grundlagendaten zu Fehlgeburten, Totgeburten und Missbildungen sowie von Ergebnissen epidemiologischer Studien (Fall-/Kontrollstudien bei Rindern, Schafen und Ziegen; Studie zur Feststellung von Quellen, Studie zur Seroprävalenz, Sentinelstudie) für die Metaanalyse von Studienergebnissen. [EU] Recogida de datos sobre casos de SBV, datos de referencia iniciales sobre abortos, mortinatos y malformaciones, así como resultados de estudios epidemiológicos (estudio de casos y controles de bovinos, ovinos y caprinos, estudio de identificación de la fuente, estudio de seroprevalencia y estudio centinela), que deben facilitarse para el metaanálisis de los resultados de estudios.

Zweite Gruppe der Totgeburten [EU] Segundo grupo de mortinatos

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners