DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for items
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Das Vorzeichen muss in den Feldern "weight" (Gewicht) und "items" (Posten) den Zahlenangaben vorausgehen. [EU] Convención sobre el signo y la notación decimal

Die zu deckenden Items sind: Betriebskosten für RTP 1 und RTP 2; besondere gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen, auf die sich Paragraph 7 Buchstaben a bis l bezieht, und die Deckungsdifferenz. [EU] Las partidas cubiertas son: los costes de explotación de RTP 1 y RTP 2, las obligaciones de prestación de servicios específicos mencionados en la cláusula 7, letras a) a l), y el diferencial de cobertura.

In Abschnitt 15.1 wird in der Tabelle in Abschnitt "MEMO-ITEMS" nach der Reihe "CO2-Emissionen aus Biomasse" folgende Reihe eingefügt: [EU] En el punto 15.1, en el cuadro «DATOS DE CARÁCTER INFORMATIVO», se añade la siguiente línea después de la línea «Emisiones de CO2 de la biomasa»:

"mechanical coupling devices and components means" all those items on the frame, load-bearing parts of the bodywork and the chassis of the motor vehicle and trailer by means of which they are connected together to form the combination of vehicles or the articulated vehicles. [EU] "mechanical coupling devices and components means" all those items on the frame, load-bearing parts of the bodywork and the chassis of the motor vehicle and trailer by means of which they are connected together to form the combination of vehicles or the articulated vehicles.

Memo-Items: die Menge der während des Berichtsjahres als Treibstoff verwendeten Biomasse (in Tonnen oder m3), nach Treibstoffarten. [EU] Datos de carácter informativo: cantidad de biomasa utilizada como combustible durante el año de notificación (en toneladas o m3), desglosada por tipo de combustible.

mindestens folgende als "Memo-Items" mitzuteilende Angaben: [EU] Como mínimo, los siguientes datos de carácter informativo:

Verlustereignisse, die das gesamte Institut betreffen, können unter außergewöhnlichen Umständen einem zusätzlichen Geschäftsfeld "corporate items" zugeordnet werden. [EU] Los eventos generadores de pérdidas que afecten a la entidad en su conjunto podrán asignarse a una línea de negocio adicional "elementos corporativos" en razón de circunstancias excepcionales.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners