DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

141 results for biodegradabilidad
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Bioabbaubarkeit und potenzielle Bioakkumulierbarkeit [EU] Biodegradabilidad y potencial de bioacumulación

Bioabbaubarkeit von Tensiden [EU] Biodegradabilidad de los agentes tensioactivos

BIOLOGISCHE ABBAUBARKEIT - BESTIMMUNG DER "LEICHTEN" BIOLOGISCHEN ABBAUBARKEIT [EU] DETERMINACIÓN DE LA BIODEGRADABILIDAD «FACIL»

Biologische Abbaubarkeit [EU] Biodegradabilidad

Biologische Abbaubarkeit organischer Stoffe [EU] Biodegradabilidad de los compuestos orgánicos;

Biologische Abbaubarkeit von organischen Stoffen [EU] Biodegradabilidad de las sustancias orgánicas

Biologische Abbaubarkeit von Tensiden [EU] Biodegradabilidad de los agentes tensioactivos

Biologische Abbaubarkeit von Tensiden [EU] Biodegradabilidad de los tensioactivos

biologischer Abbau in Wassersystemen und insbesondere Abbaufähigkeit [EU] el coeficiente de partición carbono orgánico-agua, la biodegradación en los sistemas acuáticos y, en particular, la biodegradabilidad inmediata

Daher kann der Filter bis zu mehreren mg löslichen organischen Kohlenstoff enthalten, der die Bestimmung der biologischen Abbaubarkeit beeinträchtigt. [EU] Así pues, el filtro puede contener varios mg de carbono orgánico soluble que puede interferir en las determinaciones de biodegradabilidad.

Das Anforderungskriterium für die biologische Abbaubarkeit auf der Grundlage der Messungen dieses Tests liegt bei mindestens 70 % innerhalb von achtundzwanzig Tagen. [EU] La biodegradabilidad medida de conformidad con el ensayo se considerará adecuada si alcanza como mínimo el 70 % en un plazo de veintiocho días.

Der Antragsteller kann ebenfalls einen Datenabgleich nutzen, um die Bioabbaubarkeit eines Stoffes abzuschätzen. [EU] El solicitante también podrá utilizar datos de una sustancia de referencia para calcular la biodegradabilidad.

Der Gehalt an anaerob nicht biologisch abbaubaren (oder auf ihre anaerobe Bioabbaubarkeit nicht getesteten) Inhaltsstoffen, deren niedrigste akute Toxizität LC50 oder EC50 < 100 mg/l (entsprechend der Einstufungsgrenze für R52 gemäß der Richtlinie 67/548/EWG) beträgt, darf folgende Werte nicht überschreiten: [EU] El contenido de ingredientes que no sean degradables en condiciones anaerobias (o que no hayan sido sometidos a pruebas de biodegradabilidad anaerobia) y cuyo valor más bajo de toxicidad aguda LC50 o EC50 sea inferior a 100 mg/l (similar al límite de clasificación como R52 de la Directiva 67/548/CEE) no debe superar los niveles siguientes:

Der Gehalt an biologisch nicht leicht abbaubaren (oder auf ihre aerobe Bioabbaubarkeit nicht getesteten) Inhaltsstoffen darf folgende Werte nicht überschreiten: [EU] El contenido de ingredientes que no sean fácilmente biodegradables (o que no hayan sido sometidos a pruebas de biodegradabilidad aerobia) no tiene que superar los niveles siguientes:

Der Grundsatz des "10-Tage-Fensters" kommt nicht zur Anwendung. b) Anaerobe Bioabbaubarkeit [EU] No se aplicará el principio de la ventana de 10 días. b) Biodegradabilidad anaerobia

Der Grundsatz des "10-Tage-Fensters" kommt nicht zur Anwendung. b) Anaerobe Bioabbaubarkeit [EU] No se aplicará el principio de los 10 días.b) Biodegradabilidad anaeróbica

Der Grundsatz des "10-Tage-Fensters" kommt nicht zur Anwendung. [EU] Tampoco se aplicará el principio del margen de diez días. b) Biodegradabilidad anaerobia

Der nach Ablauf des Tests erreichte Abbau wird als "Biologische Abbaubarkeit im Zahn-Wellens-Test" angegeben. [EU] La cantidad de degradación lograda al final del ensayo se presenta como la «biodegradabilidad en la prueba Zahn - Wellens».

Der nach Ablauf des Tests erzielte Abbaugrad wird als "Biologische Abbaubarkeit im Zahn-Wellens-Test" angegeben: [EU] La cantidad de degradación alcanzada al final del ensayo se presenta como la biodegradabilidad en la prueba Zahn - Wellens:

Die Anwendung der auf der Analyse des gelösten organischen Kohlenstoffs basierenden Methoden muss hinreichend begründet sein, da sie Ergebnisse über die Elimination, aber nicht über die Bioabbaubarkeit erbringen könnten. [EU] Deberá justificarse adecuadamente la aplicabilidad de los métodos de ensayo a la medición del carbono orgánico disuelto, ya que podrían dar resultados sobre la eliminación y no sobre la biodegradabilidad.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners