A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for abatida
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Bei
geöffnetem
Verdeck
ist
an
dem
Fahrzeug
innerhalb
einer
vom
Verdeck
in
geschlossener
Stellung
gebildeten
,
gedachten
Fläche
keine
Prüfung
durchzuführen
. [EU]
Si
la
capota
está
abatida
no
se
realizará
examen
alguno
del
vehículo
bajo
la
superficie
imaginaria
que
tomaría
la
capota
abatida
si
estuviera
cerrada
.
Bei
geöffnetem
Verdeck
ist
an
dem
Fahrzeug
innerhalb
einer
vom
Verdeck
in
geschlossener
Stellung
gebildeten
,
gedachten
Fläche
keine
Prüfung
durchzuführen
. [EU]
Si
la
capota
estuviera
abatida
no
se
realizará
examen
alguno
del
vehículo
bajo
la
superficie
imaginaria
que
tomaría
la
capota
abatida
si
estuviera
cerrada
.
das
Frischfleisch
,
sofern
in
Anhang
III
Spalte
8
positiv
gekennzeichnet
,
stammt
von
in
Gebieten
getötetem
Wild
,
in
denen
mindestens
90
Tage
vor
der
Tötung
und
mindestens
20
km
von
Gebieten
entfernt
,
die
nicht
in
den
Spalten
1, 2
und
3
von
Anhang
III
aufgeführt
sind
,
kein
Ausbruch
der
Maul-
und
Klauenseuche
aufgetreten
ist
[EU]
la
carne
,
en
caso
de
que
haya
un
signo
positivo
en
la
columna
8
del
anexo
III
,
proceda
de
caza
silvestre
que
haya
sido
abatida
en
zonas
en
las
que
no
se
ha
producido
ningún
brote
de
fiebre
aftosa
durante
al
menos
los
noventa
días
anteriores
a
la
fecha
de
caza
y,
como
mínimo
, a
una
distancia
de
20
km
de
las
zonas
no
especificadas
en
las
columnas
1, 2 y 3
del
anexo
III
das
Frischfleisch
,
sofern
in
Anhang
III
Spalte
8
positiv
gekennzeichnet
,
stammt
von
in
Gebieten
getötetem
Wild
,
in
denen
mindestens
90
Tage
vor
der
Tötung
und
mindestens
20
km
von
Gebieten
entfernt
,
die
nicht
in
den
Spalten
1, 2
und
3
von
Anhang
III
aufgeführt
sind
,
kein
Ausbruch
der
Maul-
und
Klauenseuche
aufgetreten
ist
[EU]
la
carne
,
si
hay
un
signo
positivo
en
la
columna
8
del
anexo
III
,
proceda
de
caza
silvestre
abatida
en
zonas
en
las
que
no
se
ha
producido
ningún
brote
de
fiebre
aftosa
durante
un
período
de
al
menos
noventa
días
antes
de
la
fecha
de
caza
y,
como
mínimo
, a
una
distancia
de
20
km
de
zonas
no
especificadas
en
las
columnas
1, 2 y 3
del
anexo
III
das
Frischfleisch
,
sofern
in
Anhang
III
Spalte
8
positiv
gekennzeichnet
,
stammt
von
in
Gebieten
getötetem
Wild
,
in
denen
mindestens
90
Tage
vor
der
Tötung
und
mindestens
20
km
von
Gebieten
entfernt
,
die
nicht
in
den
Spalten
1, 2
und
3
von
Anhang
III
aufgeführt
sind
,
kein
Ausbruch
der
Maul-
und
Klauenseuche
aufgetreten
ist
[EU]
la
carne
,
en
caso
de
que
haya
un
signo
positivo
en
la
columna
8
del
anexo
III
,
proceda
de
caza
silvestre
que
haya
sido
abatida
en
zonas
en
las
que
no
se
ha
producido
ningún
brote
de
fiebre
aftosa
durante
los
90
días
anteriores
a
la
fecha
de
caza
y,
como
mínimo
, a
una
distancia
de
20
km
de
zonas
no
especificadas
en
las
columnas
1, 2 y 3
del
anexo
III
das
Frischfleisch
,
sofern
in
Anhang
III
Spalte
8
positiv
gekennzeichnet
,
stammt
von
in
Gebieten
getötetem
Wild
,
in
denen
mindestens
90
Tage
vor
der
Tötung
und
mindestens
20
km
von
Gebieten
entfernt
,
die
nicht
in
den
Spalten
1, 2
und
3
von
Anhang
III
aufgeführt
sind
,
kein
Ausbruch
der
Maul-
und
Klauenseuche
aufgetreten
ist
[EU]
la
carne
fresca
,
en
caso
de
que
haya
un
signo
positivo
en
la
columna
8
del
anexo
III
,
proceda
de
caza
silvestre
que
haya
sido
abatida
en
zonas
en
las
que
no
se
ha
producido
ningún
brote
de
fiebre
aftosa
durante
al
menos
los
noventa
días
anteriores
a
la
fecha
de
caza
y,
como
mínimo
, a
una
distancia
de
20
km
de
las
zonas
no
especificadas
en
las
columnas
1, 2 y 3
del
anexo
III
Ist
für
das
Gestänge
des
gefalteten
(=
geöffneten
)
Verdecks
eine
Abdeckung
als
Standardausrüstung
vorhanden
,
dann
ist
die
Prüfung
mit
dieser
Abdeckung
durchzuführen
. [EU]
Cuando
se
suministre
una
funda
como
equipo
de
serie
para
cubrir
la
capota
abatida
,
el
examen
se
llevará
a
cabo
con
la
funda
colocada
.
Ist
für
das
Gestänge
des
gefalteten
(=
geöffneten
)
Verdecks
eine
Abdeckung
als
Standardausrüstung
vorhangen
,
dann
ist
die
Prüfung
mit
dieser
Abdeckung
durchzuführen
. [EU]
Cuando
se
suministre
una
funda
como
equipo
de
serie
para
cubrir
la
capota
abatida
,
el
examen
se
llevará
a
cabo
con
la
funda
colocada
.
Kabrioletts
sind
sowohl
bei
geschlossenem
als
auch
bei
geöffnetem
Verdeck
zu
prüfen
. [EU]
En
los
coches
descapotables
,
se
examinará
la
capota
tanto
cerrada
como
abatida
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abatida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners