A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Sprendlingen-Gensingen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Altstandort
Sprendlingen-Gensingen
[EU]
Lugar
contaminado
de
Sprendling-Gensingen
Deutschland
führt
an
,
dass
ein
Teil
der
vom
ZT
erhobenen
Umlage
dazu
diene
,
die
Sanierungskosten
von
zwei
Altstandorten
,
Sprendlingen-Gensingen
und
Sohrschied
,
zu
finanzieren
. [EU]
Las
autoridades
alemanas
sostienen
que
parte
del
pago
anual
recibido
por
ZT
se
emplea
para
financiar
los
costes
de
restauración
de
dos
lugares
contaminados
,
Sohrschied
y
Sprendlingen-Gensingen
.
Deutschland
räumt
ein
,
dass
der
ZT
in
Übereinstimmung
mit
dem
Sanierungsbescheid
vom
31
.
März
1998
dem
Grunde
nach
für
die
Sanierungskosten
am
Altstandort
Sprendlingen-Gensingen
hafte
. [EU]
Alemania
reconoce
que
ZT
es
responsable
de
los
costes
de
restauración
del
emplazamiento
de
Sprendlingen-Gensingen
con
arreglo
a
la
Decisión
de
restauración
de
31
de
marzo
de
1998
.
Ferner
seien
hinsichtlich
der
Sanierungsverpflichtung
für
den
Standort
Sprendlingen-Gensingen
mit
Nachbescheid
vom
13
.
Juli
2001
noch
weitere
Auflagen
ergangen
. [EU]
Mediante
una
decisión
suplementaria
de
13
de
julio
de
2001
,
se
impusieron
condiciones
adicionales
relativas
a
la
restauración
del
emplazamiento
de
Sprendlingen-Gensingen
.
Somit
haftet
der
ZT
auch
unter
Berücksichtigung
des
von
Deutschland
angeführten
Beschlusses
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.
Februar
2000
im
Falle
der
Altstandorte
Sprendlingen-Gensingen
und
Sohrschied
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
sentencia
del
Bundesverfassungsgericht
de
16
febrero
de
2000
,
ZT
es
,
por
tanto
,
responsable
en
el
caso
de
los
sitios
desafectados
de
Sprendlingen-Gensingen
y
Sohrschied
.
Wie
von
Deutschland
auch
nicht
in
Abrede
gestellt
wird
,
ist
der
ZT
durch
die
Sanierungsbescheide
vom
21
.
April
1997
für
den
Altstandort
Sohrschied
und
vom
31
.
März
1998
für
den
Standort
Sprendlingen-Gensingen
vollumfänglich
als
Verursacher
nach
dem
zu
diesem
Zeitpunkt
geltenden
nationalen
Recht
zur
Sanierung
der
beiden
Altstandorte
verpflichtet
worden
. [EU]
Alemania
no
discute
que
las
órdenes
de
saneamiento
de
21
de
abril
de
1997
para
el
sitio
desafectado
de
Sohrschied
, y
de
31
de
marzo
de
1998
,
para
el
sitio
desafectado
de
Sprendlingen-Gensinge
,
obligaran
a
ZT
,
identificado
como
contaminador
con
arreglo
al
Derecho
nacional
aplicable
en
ese
momento
,
al
saneamiento
completo
de
los
dos
sitios
desafectados
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sprendlingen-Gensingen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners