DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for "Datum/Uhrzeit
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Datum/Uhrzeit des schweren Unfalls [EU] Fecha/hora del suceso grave

Datum/Uhrzeit Position [EU] [listen] Fecha/Hora: Posición

Datum/Uhrzeit (UTC) der ersten Identifizierung [EU] Fecha y hora UTC en el momento del primer avistamiento

Datum/Uhrzeit (UTC) der ersten Identifizierung Kurs und Geschwindigkeit [EU] Fecha/hora UTC en que ha sido identificado por primera vez Rumbo y velocidad

Datum/Uhrzeit, zu denen die Hilfe für den Abtransport ab Verladehafen bereitsteht, verpackt und vorbereitet ist. [EU] Fecha/hora en que la ayuda estará a punto, embalada y preparada para ser transportada desde el puerto de embarque.

Die zeitliche Abfolge "Datum/Uhrzeit des Alarms" -> "Datum/Uhrzeit der Maßnahme" -> "Datum/Uhrzeit der Brandlöschung" ist einzuhalten. [EU] Debe respetarse la secuencia temporal «fecha/hora de alerta» > «fecha/hora de intervención» > «fecha/hora de extinción». "Datum/Uhrzeit der Maßnahme" -> "Datum/Uhrzeit der Brandlöschung" ist einzuhalten. [EU]','Debe respetarse la secuencia temporal «fecha/hora de alerta» > «fecha/hora de intervención» > «fecha/hora de extinción».','"Datum/Uhrzeit','de','es',this);">

Ende der Frist für die Angebotsabgabe (Datum/Uhrzeit): ... [EU] Fin del plazo para la presentación de ofertas (fecha/hora): ...

Nur in Einzelfällen ist es zulässig, dass "Datum/Uhrzeit des Alarms" = "Datum/Uhrzeit der Maßnahme". In diesem Fall muss das erste Eingreifen unmittelbar auf die Entdeckung des Brandes folgen (Brand durch eine Feuerwehreinheit entdeckt), obwohl diese Situation eher selten vorliegt. [EU] Solo puede aceptarse que «fecha/hora de alerta» = «fecha/hora de intervención» si el primer ataque a las llamas es inmediatamente posterior a la detección del incendio (incendio detectado por una cuadrilla de extinción de incendios), pero esta situación es poco frecuente.

Zug am Start: Datum/Uhrzeit, zu der der Zug seine Fahrt tatsächlich begonnen hat. [EU] Tren en punto de salida: fecha y hora a la que el tren ha iniciado efectivamente su trayecto.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners