DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

284 results for 700
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

0,82 g Natriumacetat (3.7) werden in 700 ml Wasser (3.8) gelöst, und der pH-Wert wird mit Essigsäure (3.6) auf 6,0 eingestellt. [EU] Disolver 0,82 g de acetato de sodio (3.7) en 700 ml de agua (3.8) y ajustar el pH a 6,0 con ácido acético (3.6).

1,74 g Di-Kaliumphosphat (K2HPO4), 12,37 g Mono-Kaliumphosphat (KH2PO4) und 21,41 g Natriumsulfat (Na2SO4) werden in etwa 700 ml Wasser gelöst. [EU] Se disuelven 1,74 g de fosfato de hidrógeno y dipotasio (K2HPO4), 12,37 g de fosfato de dihidrógeno y potasio (KH2PO4) y 21,41 g de sulfato de sodio (Na2SO4) en unos 700 ml de agua.

2007 hatte die KEM-Gruppe ein Umsatzvolumen von 700 Mio. PLN (207 Mio. EUR), wovon 100 Mio. PLN (30 Mio. EUR) von Mostostal erwirtschaftet wurden. [EU] El volumen de negocios de KEM en 2007 fue de 700 millones PLN (207 millones EUR), de los cuales 100 millones PLN (30 millones EUR) fueron generados por Mostostal.

235-700 R 450A dabei sind: [EU] 235-700 R 450A, donde:

2,3,5-Trimethylhydrochinon (CAS RN 700-13-0) [EU] 2,3,5-Trimetilhidroquinona (CAS RN 700-13-0)

300 ml Wasser werden mit 700 ml des Methanol-Acetonitril-Gemisches (3.5) vermischt. [EU] Mezclar 300 ml de agua con 700 ml de la mezcla de metanol y acetonitrilo (3.5).

400 - 700 400 - 600 Photochemisch b Netzhautschädigung [EU] 400 - 600 Fotoquímica b Lesión de la retina

400 - 700 Thermisch b Netzhautschädigung [EU] 400 - 700 Térmica b Lesión de la retina

401 bis 700- die Sendung frischer Bananen repräsentativ sein. [EU] de 401 a 700- ndrá que ser representativa del envío de plátanos frescos.

4-Nitrophenyl aminoethylurea (CAS-Nr. 27080-42-8; EG-Nr. 410-700-1) [EU] 4-Nitrophenyl aminoethylurea (no CAS 27080-42-8) (no CE 410-700-1)

700 m für Scheibenbremsen1 [EU] 700 m para frenos de disco2

700 Tonnen mit Ursprung in und Herkunft aus Argentinien [EU] 700 toneladas originarias y procedentes de Argentina

700 mm bei einer Nottür;1500 mm bei einer Nottür im Oberdeck eines Doppelstockfahrzeugs [EU] 700 mm en el caso de una puerta de emergencia.1500 mm en el caso de una puerta de emergencia en el piso superior de un vehículo de dos pisos.

700 mm bei einer Nottür1500 mm bei einer Nottür im Oberdeck eines DoppelstockfahrzeugsMaximal 850 mm bei einer Nottür im Unterdeck eines Doppelstockfahrzeugs [EU] 700 mm en las puertas de emergencia.1500 mm en las puertas de emergencia situadas en el piso superior de un vehículo de dos pisos.850 mm como máximo en las puertas de emergencia situadas en el piso inferior de un vehículo de dos pisos

7. Richtlinie 2002/63/EG der Kommission vom 11. Juli 2002 zur Festlegung gemeinschaftlicher Probenahmemethoden zur amtlichen Kontrolle von Pestizidrückständen in und auf Erzeugnissen pflanzlichen und tierischen Ursprungs und zur Aufhebung der Richtlinie 79/700/EWG (ABl. L 187 vom 16.7.2002, S. 30). [EU] Directiva 2002/63/CE de la Comisión, de 11 de julio de 2002, por la que se establecen los métodos comunitarios de muestreo para el control oficial de residuos de plaguicidas en los productos de origen vegetal y animal y se deroga la Directiva 79/700/CEE (DO L 187 de 16.7.2002, p. 30).

A1, A 79 (; 250 cm3) und B 79 (; 700 cm3). [EU] A1, A 79 (≤ 250 cm3) y B 79 (≤ 700 cm3).

Abweichend von den Vorschriften der Absätze 5.6.2. and 5.6.3.1 darf die Höhe von Kopfstützen, die für hintere Mittelsitze oder Sitzplätze ausgelegt sind, nicht weniger als 700 mm betragen. [EU] Como excepción a los requisitos de altura mencionados en los puntos 5.6.2 y 5.6.3.1, la altura de los apoyacabezas diseñados para su instalación en asientos o plazas de asiento centrales traseros no será inferior a 700 mm.

Abweichend von den Vorschriften der Nummern 5.5.2. and 5.5.3.1 darf die Höhe von Kopfstützen, die für hintere Mittelsitze oder Sitzplätze ausgelegt sind, nicht weniger als 700 mm betragen. [EU] Como excepción a los requisitos de altura mencionados en los puntos 5.5.2 y 5.5.3.1, la altura de los apoyacabezas diseñados para su instalación en asientos o plazas de asiento centrales traseros no será inferior a 700 mm.

Abweichend von den Vorschriften für die Höhe nach 6.4.2 und 6.4.3.1 müssen Kopfstützen an hinteren Mittelsitzen oder -sitzplätzen in einer Höhe von mindestens 700 mm angebracht sein. [EU] No obstante los requisitos de altura establecidos en los subapartados 6.4.2 y 6.4.3.1, la altura de los apoyacabezas diseñados para ser instalados en plazas de asiento o asientos centrales traseros no será inferior a 700 mm.

Abweichend von den Vorschriften für die Höhe nach Absatz 6.4.2 und 6.4.3.1 müssen Kopfstützen an hinteren Mittelsitzen oder -sitzplätzen in einer Höhe von mindestens 700 mm angebracht sein. [EU] No obstante los requisitos de altura establecidos en los puntos 6.4.2 y 6.4.3.1, la altura de los apoyacabezas diseñados para ser instalados en plazas de asiento o asientos centrales traseros no será inferior a 700 mm.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners