DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

420 results for sustituirán
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

10. Artikel 17 Absätze 2, 3 und 4 erhalten folgende Fassung: [EU] En el artículo 17, los apartados 2 y 3 se sustituirán por el texto siguiente:

10. Artikel 31 Absätze 2 und 3 erhalten folgende Fassung: [EU] Los apartados 2 y 3 del artículo 31 se sustituirán por los siguientes:

1. Artikel 10 Absatz 2 Unterabsätze 2 und 3 erhalten folgende Fassung: [EU] Los párrafos segundo y tercero del apartado 2 del artículo 10 se sustituirán por el texto siguiente:

1. Artikel 2 Buchstaben c) und d) erhalten folgende Fassung: [EU] El artículo 2, las letras c) y d), se sustituirán por el texto siguiente:

1. Artikel 3 Absatz 1 und der Einleitungssatz von Absatz 2 erhalten folgende Fassung: [EU] El artículo 3, apartado 1, y la frase introductoria del apartado 2, se sustituirán por el texto siguiente:

2. Artikel 2 Absatz 2 Unterabsätze 1 und 2 erhalten folgende Fassung: [EU] En el artículo 2, los párrafos primero y segundo del apartado 2 se sustituirán por el texto siguiente:

2. Artikel 4 Absätze 2 und 3 erhalten folgende Fassung: [EU] Los apartados 2 y 3 del artículo 4 se sustituirán por el texto siguiente:

3. Artikel 28 Absatz 2 Buchstaben e und f erhalten folgende Fassung: [EU] En el artículo 28, apartado 2, las letras e) y f) se sustituirán por las siguientes:

Ab dem 1. Juni 2004 werden die Vordrucke E 111 und E 111 B gemäß den im Beschluss Nr. 191 festgelegten Modalitäten durch die Europäische Krankenversicherungskarte ersetzt. [EU] A partir del 1 de junio de 2004, los formularios E 111 y E 111 B se sustituirán por la tarjeta sanitaria europea conforme a las modalidades establecidas en la Decisión no 191.

Absatz 3 Unterabsätze 1 und 2 erhalten folgende Fassung: [EU] Los párrafos primero y segundo del apartado 3 se sustituirán por el texto siguiente:

Absatz 3 Unterabsätze 2 und 3 erhalten folgende Fassung: [EU] Los párrafos segundo y tercero del apartado 3 se sustituirán por el texto siguiente:

Absatz 3 Buchstaben a) und b) erhalten folgende Fassung: [EU] En el apartado 3, las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:

Abweichend von Artikel 118y Absatz 1 Buchstabe a werden die Bezeichnungen der Kategorie durch die Sachbezeichnungen gemäß Artikel 9 der Verordnung des EDI über alkoholische Getränke ersetzt [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 118 sexvicies, apartado 1, letra a), las denominaciones de categoría se sustituirán por las denominaciones específicas previstas en el artículo 9 de la Orden del DFI sobre bebidas alcohólicas

abweichend von Artikel 118y Absatz 1 Buchstabe b Ziffer i werden die Begriffe 'geschützte Ursprungsbezeichnung' und 'geschützte geografische Angabe' durch die Begriffe 'kontrollierte Ursprungsbezeichnung' bzw. 'Landwein' ersetzt [EU] no obstante lo dispuesto en el artículo 118 sexvicies, apartado 1, letra b), inciso i), los términos "denominación de origen protegida" o "indicación geográfica protegida" se sustituirán respectivamente por "denominación de origen controlada" y "vin de pays"

Abweichend von Artikel 6 Absätze 1 und 2, Artikel 8, Artikel 9 Absatz 1, Artikel 11 Absätze 8 und 9, Artikel 13 Absatz 3, Anhang III und Anhang IV wird das Jahr "2010" für Griechenland, Spanien und Portugal durch das Jahr "2009" ersetzt. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 6, apartados 1 y 2, el artículo 8, el artículo 9, apartado 1, el artículo 11, apartados 8 y 9, el artículo 13, apartado 3, en el anexo III y en el anexo IV, las referencias al año 2010 se sustituirán por referencias al año 2009 para Grecia, España y Portugal.

Abwesende Mitglieder werden automatisch durch die Stellvertreter ersetzt. [EU] Los suplentes sustituirán automáticamente a los miembros ausentes.

Abwesende Mitglieder werden automatisch durch ihre Stellvertreter ersetzt. [EU] Los suplentes sustituirán automáticamente a los titulares ausentes.

An die Stelle dieser Regeln sollten die Regeln im Anhang der mit den in Anhang I aufgeführten Regionen oder Staaten geschlossenen Abkommen treten, sobald die betreffenden Abkommen vorläufig angewandt werden oder in Kraft treten, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt. [EU] Estas normas de origen se sustituirán por las anejas a cualquier acuerdo con las regiones o estados relacionados en el anexo I cuando dicho acuerdo sea provisionalmente aplicado o entre en vigor, según qué condición se cumpla primero.

Anhang III Teil 12 Abschnitt 2 Unterabschnitte 4 und 5 erhalten folgende Fassung: [EU] Los apartados 4 y 5 de la sección 2 de la parte 12 del anexo III se sustituirán por los siguientes:

Anhang II Nummern 2 und 3 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 werden durch den Wortlaut in Anhang III zur vorliegenden Verordnung ersetzt. [EU] Los apartados 2 y 3 del anexo II del Reglamento (CE) no 1831/2003 se sustituirán por el texto del anexo III del presente Reglamento.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners