A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gezweig
Gezwitscher
gezwungen
gezwungen sehen zu
gezwungenermaßen
Gezäh
Gezähe
gezähnelt
gezähnt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3 results for
gezwungenermaßen
Word division: ge·zwun·ge·ner·ma·ßen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
50
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Zahl
der
Drittstaatsangehörigen
,
die
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
-
freiwillig
oder
gezwungenermaßen
-
nach
einer
behördlichen
oder
gerichtlichen
Ausweisungsverfügung
in
den
vorangegangenen
drei
Jahren
verlassen
haben
. [EU]
el
50
%,
de
manera
proporcional
al
número
total
de
nacionales
de
terceros
países
que
hayan
abandonado
efectivamente
el
territorio
de
un
Estado
miembro
de
conformidad
con
una
orden
administrativa
o
judicial
de
abandono
,
bien
de
manera
voluntaria
o
bajo
coerción
,
durante
los
tres
años
anteriores
.
Die
belgischen
Behörden
sind
der
Überzeugung
,
dass
die
Einstellung
der
Kapitalerhöhung
während
der
Untersuchung
der
Kommission
gezwungenermaßen
die
provisorische
und
behelfsmäßige
Beibehaltung
des
der
IFB
im
Rahmen
der
Rettungsmaßnahmen
gewährten
Zahlungsaufschubs
bedingte
,
zumal
die
einzige
Alternative
die
Konkursanmeldung
gewesen
wäre
. [EU]
Las
autoridades
belgas
consideran
que
la
suspensión
de
la
ampliación
de
capital
durante
la
instrucción
de
la
Comisión
suponía
necesariamente
el
mantenimiento
,
de
forma
provisional
y
precaria
,
del
plazo
de
pago
concedido
a
IFB
en
el
marco
de
las
medidas
de
salvamento
,
ya
que
la
única
alternativa
habría
sido
la
declaración
de
quiebra
.
Im
Zusammenhang
mit
der
Möglichkeit
der
Nichtanwendung
stellen
die
ungarischen
Behörden
fest
,
dass
diese
Besonderheit
-
analog
zu
sonstigen
Steuervorschriften
-
gezwungenermaßen
aus
dem
jahreszyklischen
Charakter
der
Unternehmensbesteuerung
resultiere
. [EU]
Respecto
a
la
posibilidad
de
renunciar
a
aplicar
la
medida
,
las
autoridades
húngaras
constatan
que
esta
particularidad
se
deriva
necesariamente
del
carácter
cíclico
anual
del
impuesto
de
sociedades
, a
semejanza
de
las
demás
disposiciones
de
la
legislación
fiscal
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gezwungenermaßen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners