A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Konjunktureinbruch
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Auch
die
anderen
bekannten
Faktoren
, d. h.
die
Ausfuhrleistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
der
Wettbewerb
seitens
anderer
Unionshersteller
,
der
Konjunktureinbruch
,
der
geografische
Standort
und
die
fehlende
vertikale
Integration
trugen
nicht
in
einem
Ausmaß
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
,
dass
sie
den
ursächlichen
Zusammenhang
außer
Kraft
setzen
würden
. [EU]
Por
otra
parte
,
ningún
otro
factor
conocido
,
como
la
cuantía
de
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Unión
,
la
competencia
de
los
demás
productores
de
la
Unión
,
la
desaceleración
económica
,
la
situación
geográfica
y
la
falta
de
integración
vertical
,
ha
contribuido
al
perjuicio
de
la
industria
de
la
Unión
de
tal
forma
que
pueda
romper
el
nexo
causal
.
Diese
Partei
widerlegte
jedoch
nicht
die
unter
den
Randnummern
254
bis
256
der
vorläufigen
Verordnung
angeführten
Argumente:
dass
nämlich
der
Konjunktureinbruch
ab
dem
letzten
Quartal
des
Jahres
2008
nichts
an
den
schädigenden
Auswirkungen
der
subventionierten
Niedrigpreiseinfuhren
in
den
EU-Markt
über
den
gesamten
Bezugszeitraum
hinweg
ändert
und
dass
die
sinkende
Nachfrage
,
auch
wenn
sie
zur
Schädigung
beitrug
,
den
ursächlichen
Zusammenhang
nicht
außer
Kraft
gesetzt
hat
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
parte
no
refutó
los
argumentos
ofrecidos
en
los
considerandos
254
a
256
del
Reglamento
provisional:
que
la
desaceleración
económica
que
comenzó
en
el
último
trimestre
de
2008
no
disminuye
de
ninguna
manera
los
efectos
perjudiciales
de
las
importaciones
subvencionadas
a
bajo
precio
en
el
mercado
de
la
UE
durante
la
totalidad
del
período
considerado
y
que
,
aunque
el
descenso
de
la
demanda
fue
un
factor
que
contribuyó
al
perjuicio
sufrido
,
no
rompió
el
nexo
causal
.
Dies
hat
jedoch
nicht
gereicht
,
um
das
Problem
zu
lösen
,
und
der
unerwartet
dramatische
Konjunktureinbruch
lässt
eine
weitere
,
noch
umfassendere
Minderung
der
Kreditqualität
der
Bankaktiva
erwarten
. [EU]
Ahora
bien
,
ello
no
ha
bastado
para
resolver
el
problema
de
manera
suficiente
, y
la
inesperada
profundidad
de
la
ralentización
económica
permite
ahora
augurar
un
deterioro
adicional
y
más
extenso
de
la
calidad
crediticia
de
los
activos
bancarios
.
Durch
den
Konjunktureinbruch
dürfte
sich
diese
Entwicklung
noch
verstärken
. [EU]
El
declive
de
los
mercados
probablemente
agravaría
aún
más
esta
evolución
.
Ferner
ändert
der
Konjunktureinbruch
nichts
an
der
Schädigung
,
die
für
die
Zeit
vor
dem
letzten
Quartal
des
Jahres
2008
festgestellt
wurde
. [EU]
La
desaceleración
económica
tampoco
ha
tenido
efectos
sobre
el
perjuicio
sufrido
y
observado
ya
antes
del
último
trimestre
de
2008
.
Selbst
wenn
also
der
Konjunktureinbruch
vom
letzten
Quartal
des
Jahres
2008
an
zu
der
Schädigung
beigetragen
haben
könnten
,
ändert
dies
nichts
an
den
schädigenden
Auswirkungen
der
subventionierten
Niedrigpreiseinfuhren
in
den
EU-Markt
über
den
gesamten
Bezugszeitraum
hinweg
. [EU]
Aunque
pueda
considerarse
que
la
desaceleración
económica
ha
contribuido
al
perjuicio
durante
el
periodo
que
comienza
en
el
último
trimestre
de
2008
,
ello
no
disminuye
de
ninguna
manera
los
efectos
perjudiciales
de
las
importaciones
subvencionadas
a
bajo
precio
en
el
mercado
de
la
UE
durante
la
totalidad
del
periodo
considerado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konjunktureinbruch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners