A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for Hievsteerts
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3440/84
muss
die
Maschenöffnung
des
Hievsteerts
bei
Grundschleppnetzen
mit
einer
Steertmaschenöffnung
von
weniger
als
60
mm
mindestens
120
mm
betragen
.
Diese
Vorschrift
gilt
nur
für
das
Mittelmeer
und
lässt
andere
Gemeinschaftsgewässer
unberührt
. [EU]
Se
modifica
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
4,
del
Reglamento
(CEE)
no
3440/84
,
en
el
sentido
de
que
la
dimensión
de
la
malla
de
la
cubierta
de
refuerzo
no
será
inferior
a
120
mm
en
los
arrastreros
de
fondo
si
la
dimensión
de
la
malla
del
copo
es
inferior
a
60
mm
.
Esta
disposición
se
aplicará
solamente
en
el
Mediterráneo
y
sin
perjuicio
de
la
normas
aplicables
en
otras
aguas
comunitarias
.
Der
Umfang
des
Hievsteerts
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3440/84
beträgt
bei
Grundschleppnetzen
mindestens
das
1,3-fache
des
Steertumfangs
. [EU]
La
circunferencia
de
la
cubierta
de
refuerzo
,
tal
como
se
define
en
el
artículo
6
del
Reglamento
(CEE)
no
3440/84
,
no
podrá
ser
inferior
a 1,3
veces
la
circunferencia
del
copo
en
el
caso
de
las
redes
de
arrastre
de
fondo
.
Die
Maschenöffnung
des
Hievsteerts
ist
mindestens
doppelt
so
groß
wie
die
des
Steerts
und
darf
nicht
weniger
als
80
mm
betragen
. [EU]
El
tamaño
de
las
mallas
de
la
cubierta
de
refuerzo
deberá
ser
al
menos
el
doble
del
de
las
mallas
del
copo
y
en
ningún
caso
podrá
ser
inferior
a
80
mm
.
"Hievstropp"
ein
mit
Hilfe
von
Schlaufen
oder
Ringen
befestigtes
Tau
,
das
den
Umfang
des
Steerts
oder
eines
etwaigen
Hievsteerts
lose
umschließt
[EU]
«estrobo
para
izar»:
cabo
o
cable
que
rodea
la
circunferencia
del
copo
o
de
la
eventual
cubierta
de
refuerzo
y
que
se
fija
a
ella
mediante
argollas
o
anillas
"Rundstropp"
ein
am
Steert
oder
Hievsteert
befestigtes
Tau
,
das
den
Umfang
des
Steerts
oder
des
Hievsteerts
lose
umschließt
[EU]
«estrobo
circular»:
cabo
o
cable
que
rodea
la
circunferencia
del
copo
o
de
la
eventual
cubierta
de
refuerzo
y
que
se
fija
a
ella
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hievsteerts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners