DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 similar results for To what end
Search single words: To · what · end
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

alles hat ein Ende en cien años todos calvos

damit hat es sein Bewenden todo queda ahí

das neue Auto hat mich ein Vermögen gekostet el nuevo coche me ha costado un ojo de la cara

der Amerikanische Nachtschatten {m} [bot.] (Phytolacca americana) la hierba carmín {f} [bot.]

der Morbus Darier {m} [med.] (Dyskeratosis follicularis) la disqueratosis folicular {f} [med.] (también enfermedad de Darier, enfermedad de Darier-White)

der Morbus Darier {m} [med.] (Dyskeratosis follicularis) la enfermedad de Darier {f} [med.] (también enfermedad de Darier-White, disqueratosis folicular)

der Morbus Darier {m} [med.] (Dyskeratosis follicularis) la enfermedad de Darier-White {f} [med.] (también enfermedad de Darier, disqueratosis folicular)

der Schwarze Nachtschatten {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod, Schweinstod) el solano negro {m} [bot.] (también tomatillos del diablo, hierba mora)

eine alte Mühle fahren [ugs.] (ein altes Auto fahren) conducir una chatarra [col.]

ein Schattendasein führen {v} vivir en la sombra {v}

er hat es überstanden (er ist tot) ha pasado a mejor vida

Eschatologie {f} [relig.] (Lehre von den letzten Dingen) la escatología {f} [relig.] (doctrina de las cosas últimas)

Giftbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Giftbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Hundsbeere, Säuplag, Sautod, Schweinstod) los tomatillos del diablo {m.pl} [bot.] (también solano negro, hierba mora)

Hundsbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod, Schweinstod) los tomatillos del diablo {m} [bot.] (también solano negro, hierba mora)

Mondscheinkraut {n} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Säuplag, Sautod, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Saukraut {n} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Sautod {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Schattendasein {n} la vida en la sombra {f}

schattenspendend {adj} sombroso {adj}

Schweinstod {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Säuplag {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Was hat dich denn gestochen? [ugs.] ¿Qué bicho te ha picado? [col.]

Wharton-Gang {m} [med.] el conducto de Wharton {m} [med.]

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners