|
|
|
24 similar results for To what end Search single words: To · what · end |
Tip: | In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button. |
|
|
German |
Spanish |
|
alles hat ein Ende |
en cien años todos calvos | |
|
damit hat es sein Bewenden |
todo queda ahí | |
|
das neue Auto hat mich ein Vermögen gekostet |
el nuevo coche me ha costado un ojo de la cara | |
|
der Amerikanische Nachtschatten {m} [bot.] (Phytolacca americana) |
la hierba carmín {f} [bot.] | |
|
der Morbus Darier {m} [med.] (Dyskeratosis follicularis) |
la disqueratosis folicular {f} [med.] (también enfermedad de Darier, enfermedad de Darier-White) | |
|
der Morbus Darier {m} [med.] (Dyskeratosis follicularis) |
la enfermedad de Darier {f} [med.] (también enfermedad de Darier-White, disqueratosis folicular) | |
|
der Morbus Darier {m} [med.] (Dyskeratosis follicularis) |
la enfermedad de Darier-White {f} [med.] (también enfermedad de Darier, disqueratosis folicular) | |
|
der Schwarze Nachtschatten {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod, Schweinstod) |
el solano negro {m} [bot.] (también tomatillos del diablo, hierba mora) | |
|
eine alte Mühle fahren [ugs.] (ein altes Auto fahren) |
conducir una chatarra [col.] | |
|
ein Schattendasein führen {v} |
vivir en la sombra {v} | |
|
er hat es überstanden (er ist tot) |
ha pasado a mejor vida | |
|
Eschatologie {f} [relig.] (Lehre von den letzten Dingen) |
la escatología {f} [relig.] (doctrina de las cosas últimas) | |
|
Giftbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) |
la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) | |
|
Giftbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Hundsbeere, Säuplag, Sautod, Schweinstod) |
los tomatillos del diablo {m.pl} [bot.] (también solano negro, hierba mora) | |
|
Hundsbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod, Schweinstod) |
los tomatillos del diablo {m} [bot.] (también solano negro, hierba mora) | |
|
Mondscheinkraut {n} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Säuplag, Sautod, Schweinstod) |
la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) | |
|
Saukraut {n} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) |
la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) | |
|
Sautod {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Schweinstod) |
la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) | |
|
Schattendasein {n} |
la vida en la sombra {f} | |
|
schattenspendend {adj} |
sombroso {adj} | |
|
Schweinstod {m} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod) |
la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) | |
|
Säuplag {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) |
la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo) | |
|
Was hat dich denn gestochen? [ugs.] |
¿Qué bicho te ha picado? [col.] | |
|
Wharton-Gang {m} [med.] |
el conducto de Wharton {m} [med.] | |
Translations provided by www.myjmk.com. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|