A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for ultravioletas
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
1C101
Andere
als
die
von
Nummer
1C001
erfassten
Werkstoffe
und
Geräte
zur
Verminderung
von
Messgrößen
wie
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
und
Schallsignatur
,
geeignet
für
"Flugkörper"
und
"Flugkörper"-Subsysteme
. [EU]
1C101
Materiales
y
dispositivos
para
observaciones
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
,
las
signaturas
ultravioletas
/infrarrojas
y
acústicas
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1C001
,
para
utilización
en
"misiles"
y
sus
subsistemas
.
1C101
Andere
als
die
von
Nummer
1C001
erfassten
Werkstoffe
und
Geräte
zur
Verminderung
von
Messgrößen
wie
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
und
Schallsignatur
,
geeignet
für
'Flugkörper'
und
"Flugkörper"-Subsysteme
oder
von
Nummer
9A012
erfasste
"unbemannte
Luftfahrzeuge"
. [EU]
1C101
Materiales
y
dispositivos
para
observaciones
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
,
las
signaturas
ultravioletas
/infrarrojas
y
acústicas
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1C001
,
para
utilización
en
"misiles"
y
sus
subsistemas
, o
vehículos
aéreos
no
tripulados
indicados
en
el
subartículo
9A012
.
1C101
Andere
als
die
von
Nummer
1C001
erfassten
Werkstoffe
und
Geräte
zur
Verminderung
von
Messgrößen
wie
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
und
Schallsignatur
,
geeignet
für
'Flugkörper'
,
"Flugkörper"-Subsysteme
oder
von
Nummer
9A012
erfasste
unbemannte
Luftfahrzeuge
. [EU]
1C101
Materiales
y
dispositivos
para
observaciones
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
,
las
firmas
ultravioletas
/infrarrojas
y
acústicas
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1C001
,
para
utilización
en
'misiles'
y
sus
subsistemas
, o
vehículos
aéreos
no
tripulados
indicados
en
el
subartículo
9A012
.
1C101
Andere
als
die
von
Nummer
1C001
erfassten
Werkstoffe
und
Geräte
zur
Verminderung
von
Messgrößen
wie
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
und
Schallsignatur
,
geeignet
für
'Flugkörper'
und
"Flugkörper"-Subsysteme
oder
von
Nummer
9A012
erfasste
unbemannte
Luftfahrzeuge
. [EU]
1C101
Materiales
y
dispositivos
para
observaciones
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
,
las
firmas
ultravioletas
/infrarrojas
y
acústicas
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1C001
,
para
utilización
en
'misiles'
y
sus
subsistemas
, o
vehículos
aéreos
no
tripulados
indicados
en
el
subartículo
9A012
.
1D103
"Software"
,
besonders
entwickelt
für
die
Analyse
zur
Reduktion
von
Messgrößen
,
wie
z.B.
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
oder
Schallsignatur
. [EU]
1D103
"Equipo
lógico"
(«software»)
diseñado
especialmente
para
el
análisis
de
observables
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
,
las
firmas
ultravioletas
/infrarrojas
y
las
firmas
acústicas
.
1D103
"Software"
,
besonders
entwickelt
für
die
Analyse
zur
Reduktion
von
Messgrößen
,
wie
z. B.
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
oder
Schallsignatur
. [EU]
1D103
Equipo
lógico
()
diseñado
especialmente
para
el
análisis
de
observables
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
,
las
firmas
ultravioletas
/infrarrojas
y
las
firmas
acústicas
.
1D103
"Software"
,
besonders
entwickelt
für
die
Analyse
zur
Reduktion
von
Messgrößen
,
wie
z. B.
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
oder
Schallsignatur
. [EU]
1D103
"Equipo
lógico"
(«software»)
diseñado
especialmente
para
el
análisis
de
observables
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
,
las
signaturas
(firmas)
ultravioletas
/infrarrojas
y
las
signaturas
(firmas)
acústicas
.
Andere
als
die
von
Nummer
1C001
erfassten
Werkstoffe
und
Geräte
zur
Verminderung
von
Messgrößen
wie
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
und
Schallsignatur
,
geeignet
für
"Flugkörper"
und
"Flugkörper"-Subsysteme
. [EU]
Materiales
y
dispositivos
para
observaciones
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
y
las
signaturas
ultravioletas
/infrarrojas
y
acústicas
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1C001
,
para
utilización
en
"misiles"
y
sus
subsistemas
.
Andere
als
die
von
Nummer
1C001
erfassten
Werkstoffe
und
Geräte
zur
Verminderung
von
Messgrößen
wie
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
und
Schallsignatur
,
geeignet
für
'Flugkörper'
und
"Flugkörper"-Subsysteme
oder
von
Nummer
9A012
erfasste
unbemannte
Luftfahrzeuge
. [EU]
Materiales
y
dispositivos
para
observaciones
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
y
las
signaturas
ultravioletas
/infrarrojas
y
acústicas
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1C001
,
para
utilización
en
los
"misiles"
,
subsistemas
, o
los
vehículos
aéreos
no
tripulados
que
se
mencionan
en
el
punto
9A012
.
Andere
als
die
von
Nummer
1C001
erfassten
Werkstoffe
,
Materialien
und
Geräte
zur
Verminderung
von
Messgrößen
wie
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
und
Schallsignatur
,
geeignet
für
'Flugkörper'
,
"Flugkörper"-Subsysteme
oder
von
Nummer
9A012
erfasste
unbemannte
Luftfahrzeuge
. [EU]
Materiales
y
dispositivos
para
observaciones
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
y
las
firmas
ultravioletas
/infrarrojas
y
acústicas
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1C001
,
para
utilización
en
los
'misiles'
,
subsistemas
, o
los
vehículos
aéreos
no
tripulados
que
se
mencionan
en
el
punto
9A012
Andere
als
die
von
Nummer
1C001
erfassten
Werkstoffe
und
Geräte
zur
Verminderung
von
Messgrößen
wie
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
und
Schallsignatur
,
geeignet
für
'Flugkörper'
,
"Flugkörper"-Subsysteme
oder
von
Nummer
9A012
erfasste
unbemannte
Luftfahrzeuge
. [EU]
Materiales
y
dispositivos
para
observaciones
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
y
las
firmas
ultravioletas
/infrarrojas
y
acústicas
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1C001
,
para
utilización
en
los
'misiles'
,
subsistemas
, o
los
vehículos
aéreos
no
tripulados
que
se
mencionan
en
el
punto
9A012
.
Andere
als
die
von
Nummer
1C001
erfassten
Werkstoffe
und
Geräte
zur
Verminderung
von
Messgrößen
wie
Radarreflexion
,
Ultraviolett-/Infrarot-Rückstrahlung
und
Schallsignatur
,
geeignet
für
'Flugkörper'
und
"Flugkörper"-Subsysteme
oder
von
Nummer
9A012
erfasste
unbemannte
Luftfahrzeuge
. [EU]
Materiales
y
dispositivos
para
observaciones
reducidas
tales
como
la
reflectividad
al
radar
y
las
firmas
ultravioletas
/infrarrojas
y
acústicas
,
distintos
de
los
incluidos
en
el
artículo
1C001
,
para
utilización
en
los
'misiles'
,
subsistemas
, o
los
vehículos
aéreos
no
tripulados
que
se
mencionan
en
el
punto
9A012
.
andere
Glühlampen
,
ausgenommen
Ultraviolett-
und
Infrarotlampen
[EU]
Las
demás
lámparas
y
tubos
de
incandescencia
(excepto
las
de
rayos
ultravioletas
o
infrarrojos
)
andere
UV-Filter
als
die
in
Anhang
VI
aufgeführten
sowie
UV-Filter
,
die
zwar
dort
aufgeführt
sind
,
aber
nicht
gemäß
den
Bedingungen
dieses
Anhangs
verwendet
werden
[EU]
filtros
ultravioletas
distintos
de
los
enumerados
en
el
anexo
VI
ni
filtros
ultravioletas
enumerados
en
el
mismo
pero
que
no
se
usen
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
dicho
anexo
Bei
den
durch
Dimethylsulfoxidextraktion
gewonnenen
polycyclischen
aromatischen
Kohlenwasserstoffen
sind
folgende
Höchstwerten
der
Ultraviolettabsorption
einzuhalten:
[EU]
Los
hidrocarburos
aromáticos
policíclicos
,
obtenidos
por
extracción
con
dimetil
sulfóxido
,
se
encontrarán
en
los
siguientes
límites
de
absorbancia
de
ultravioletas
:
Bestimmte
Verfahren
,
wie
z. B.
die
Behandlung
von
Eiern
mit
UV-Strahlen
,
sind
aber
nicht
als
Reinigung
zu
werten
. [EU]
Dicho
esto
,
determinadas
prácticas
,
como
el
tratamiento
de
los
huevos
con
rayos
ultravioletas
,
no
deben
considerarse
procesos
de
limpieza
.
Bis
zum
11
.
Januar
2014
stellt
die
Kommission
einen
Katalog
aller
Nanomaterialien
in
kosmetischen
Mitteln
,
die
in
Verkehr
gebracht
wurden
,
zur
Verfügung
,
in
einem
gesonderten
Bereich
auch
solcher
,
die
als
Farbstoffe
,
UV-Filter
und
Konservierungsstoffe
verwendet
werden
,
in
dem
die
Kategorien
der
kosmetischen
Mittel
und
die
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Expositionsbedingungen
aufgelistet
werden
. [EU]
A
más
tardar
el
11
de
enero
de
2014
,
la
Comisión
facilitará
un
catálogo
de
todos
los
nanomateriales
utilizados
en
productos
cosméticos
introducidos
en
el
mercado
,
incluidos
los
usados
como
colorantes
,
filtros
ultravioletas
y
conservantes
en
una
sección
separada
, e
indicará
las
categorías
de
productos
cosméticos
y
las
condiciones
de
exposición
razonablemente
previsibles
.
CPA
26
.60.13:
Ultraviolett-
oder
Infrarotbestrahlungsgeräte
,
für
medizinische
Zwecke
[EU]
CPA
26
.60.13:
Aparatos
de
rayos
ultravioletas
o
infrarrojos
utilizados
en
medicina
CPA
27
.40.12:
Wolfram-Halogen-Glühlampen
(
ohne
Ultraviolett-
und
Infrarotlampen
) [EU]
CPA
27
.40.12:
Lámparas
de
incandescencia
halógenas
de
volframio
,
excepto
las
de
rayos
ultravioletas
o
infrarrojos
CPA
27
.40.15:
Entladungslampen
;
Ultraviolett-
und
Infrarotlampen
;
Bogenlampen
[EU]
CPA
27
.40.15:
Lámparas
de
descarga
;
lámparas
de
rayos
ultravioletas
o
infrarrojos
;
lámparas
de
arco
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ultravioletas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners