A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aufhören zu zweifeln
aufjagen
Aufkantung
Aufkauf
aufkaufen
Aufkaufen
aufkeimen
aufklappen
aufklaren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for
aufkaufen
Word division: auf·kau·fen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
Minderheitsaktionäre
der
übertragenden
Gesellschaft
können
ihre
Aktien
von
der
übernehmenden
Gesellschaft
aufkaufen
lassen
[EU]
Los
accionistas
minoritarios
de
la
sociedad
absorbida
podrán
ejercer
el
derecho
de
hacer
adquirir
sus
acciones
por
la
sociedad
absorbente
Diese
Gesellschaft
,
die
alle
isländischen
Aktien
von
Farice
hf
.
besitzt
,
sollte
den
Anteil
der
Kapazitäten
von
Og
Vodafone
an
CANTAT-3
aufkaufen
. [EU]
Esta
compañía
,
que
poseía
todas
las
acciones
islandesas
en
Farice
,
iba
a
comprar
la
capacidad
de
Og
Vodafone
en
CANTAT-3
.
Schließlich
betonen
sie
,
dass
dieser
Rückzug
zu
einem
Zeitpunkt
stattfindet
,
zu
dem
die
wichtigsten
Wettbewerber
von
ABX
insbesondere
in
Deutschland
Kurierdienstunternehmen
oder
Sammelgutspediteure
mit
dem
Ziel
aufkaufen
,
ihr
eigenes
Inlandskuriergeschäft
in
diesem
Land
auszubauen
. [EU]
Destacan
,
finalmente
,
que
el
abandono
de
actividades
tiene
lugar
en
un
momento
en
el
que
los
principales
competidores
de
ABX
están
procediendo
a
la
compra
de
empresas
de
mensajería
o
de
agrupamiento
,
especialmente
en
Alemania
,
con
el
fin
de
desarrollar
su
propia
red
de
mensajería
interior
en
el
país
.
So
verabschiedete
die
chinesische
Regierung
beispielsweise
ein
Förderpaket
mit
dem
Ziel
,
die
Folgen
der
Wirtschaftskrise
Ende
2008
zu
begrenzen
;
dieses
Paket
enthielt
einen
Plan
,
der
vorsah
,
dass
das
State
Reserves
Bureau
Aluminium
von
den
Aluminiumhütten
aufkaufen
sollte
,
um
deren
Tätigkeit
durch
eine
künstliche
Steigerung
der
Binnennachfrage
zu
stützen
,
da
die
Gesamtnachfrage
im
Gefolge
der
weltweiten
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
zurückging
. [EU]
Por
ejemplo
,
el
Gobierno
de
China
promulgó
a
finales
de
2008
un
paquete
de
estímulo
destinado
a
limitar
los
efectos
de
la
crisis
económica
,
que
incluía
un
programa
para
que
la
Oficina
de
Reserva
Estatal
adquiriera
aluminio
a
fundidores
con
el
fin
de
apoyar
sus
operaciones
incrementando
artificialmente
la
demanda
interna
en
un
momento
en
el
que
la
crisis
financiera
y
económica
había
reducido
la
demanda
global
.
Um
eine
gleichmäßige
Beteiligung
am
Aufkaufen
von
Ökostrom
zu
erhalten
,
mussten
die
Energieunternehmen
die
Ökostrommengen
unter
sich
ausgleichen
. [EU]
Para
lograr
una
participación
equivalente
en
la
compra
de
electricidad
ecológica
,
las
empresas
eléctricas
debían
compensar
entre
sí
las
cantidades
de
electricidad
ecológica
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufkaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners