A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for Zivilbereichs
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Auf
vorliegende
Maßnahme
ist
Artikel
296
nicht
anwendbar
,
da
er
ausschließlich
Schuldabschreibungen
aus
Tätigkeiten
des
Zivilbereichs
der
Werft
betrifft
. [EU]
El
artículo
296
no
se
aplica
a
esta
medida
puesto
que
se
refiere
a
la
condonación
de
deudas
relacionadas
exclusivamente
con
las
actividades
civiles
del
astillero
.
Da
die
Vorauszahlungen
in
der
ersten
Zeit
zur
Finanzierung
sämtlicher
Bereiche
der
Werft
genutzt
wurden
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
75
%
dieser
Vorauszahlungen
zur
Finanzierung
von
Tätigkeiten
im
Verteidigungsbereich
und
25
%
zur
Finanzierung
des
Zivilbereichs
dienten
. [EU]
Puesto
que
los
anticipos
se
utilizaron
inicialmente
para
financiar
todas
las
actividades
del
astillero
,
la
Comisión
considera
que
el
75
%
de
los
mismos
se
dedicó
a
la
rama
militar
y
el
25
% a
la
rama
civil
.
Daher
war
diese
Maßnahme
einzig
und
alleine
notwendig
,
um
einen
Käufer
für
die
gesamte
HSY
inklusive
des
Zivilbereichs
zu
finden
. [EU]
Por
consiguiente
,
esta
medida
únicamente
era
necesaria
para
encontrar
un
comprador
para
la
totalidad
de
HSY
,
es
decir
,
también
de
su
rama
civil
.
Die
Kommission
verwirft
daher
die
Behauptung
von
Elefsis
Shipyards
und
ist
der
Auffassung
,
dass
kein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
die
HSY
als
Gesamtheit
,
inklusive
des
Zivilbereichs
,
ohne
diese
Bürgschaft
gekauft
hätte
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
desestima
la
alegación
de
Elefsis
y
considera
que
sin
esta
garantía
ningún
inversor
en
una
economía
de
mercado
habría
comprado
HSY
en
su
totalidad
,
es
decir
,
incluidas
su
rama
civil
.
In
der
Entscheidung
zur
Ausdehnung
des
Verfahrens
wird
die
Etablierung
einer
getrennten
Buchführung
für
Tätigkeiten
im
Zivil-
und
Verteidigungsbereich
empfohlen
,
um
eine
Finanzierung
des
Zivilbereichs
durch
staatliche
Mittel
,
die
für
den
Verteidigungsbereich
vergeben
werden
,
zu
vermeiden
. [EU]
La
Decisión
de
ampliación
recomienda
también
la
introducción
de
contabilidades
separadas
para
las
ramas
civil
y
militar
,
con
el
fin
de
evitar
que
las
actividades
civiles
se
financien
con
los
fondos
del
Estado
aportados
para
las
actividades
militares
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zivilbereichs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners