A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3 results for Stils
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Die
Untersuchung
hat
ergeben
,
dass
alle
Typen
von
Geschirr
und
anderen
Artikeln
aus
Keramik
für
den
Tisch-
oder
Küchengebrauch
trotz
ihrer
unterschiedlichen
Eigenschaften
und
ihres
unterschiedlichen
Stils
dieselben
grundlegenden
materiellen
und
technischen
Eigenschaften
aufweisen
, d. h.
Keramikartikel
sind
vor
allem
für
den
Kontakt
mit
Lebensmitteln
bestimmt
,
werden
grundsätzlich
zu
denselben
Zwecken
verwendet
und
können
als
verschiedene
Produkttypen
ein
und
derselben
Ware
angesehen
werden
. [EU]
La
investigación
demostró
que
todos
los
tipos
de
artículos
de
cerámica
para
el
servicio
de
mesa
o
cocina
, a
pesar
de
algunas
diferencias
en
lo
referente
a
sus
propiedades
y
estilo
,
poseen
las
mismas
características
físicas
y
técnicas
básicas
,
es
decir
,
se
trata
de
cerámica
de
uso
alimentario
que
se
utiliza
básicamente
para
los
mismos
fines
y
que
puede
considerarse
como
variantes
distintas
del
mismo
producto
.
Selbst
wenn
davon
ausgegangen
würde
,
dass
Standard-BFP
strukturierte
Anleihen
sind
,
müssten
für
einen
Vergleich
dennoch
strukturierte
Anleihen
mit
ähnlichen
Merkmalen
, d. h.
mit
keinen
anderen
Elementen
als
einer
Put-Option
amerikanischen
Stils
,
herangezogen
werden
. [EU]
Aun
admitiendo
que
los
BFP
ordinarios
fuesen
obligaciones
estructuradas
,
habría
que
compararlos
con
las
obligaciones
estructuradas
de
características
similares
,
es
decir
,
que
incluyan
una
opción
put
de
tipo
americano
para
el
inversor
, y
nada
más
.
Was
die
Tatsache
anbetreffe
,
dass
die
Kosten
der
BFP-Platzierung
aufgrund
gesetzlicher
Bestimmungen
an
den
Kosten
der
Staatsverschuldung
auf
dem
Markt
auszurichten
seien
,
stellt
Italien
klar
,
dass
die
jährliche
Brutto-Rendite
bei
BFP
niedriger
sei
als
bei
Staatsanleihen
(
um
rund
180
Basispunkte
bei
den
beispielhaft
aufgeführten
Papieren
mit
einer
Laufzeit
von
8,
10
bzw
.
20
Jahren
).
Dies
sei
auf
die
Put-Option
amerikanischen
Stils
zurückzuführen
,
die
die
BFP
implizit
enthielten
. [EU]
En
cuanto
al
hecho
de
que
,
por
ley
,
el
coste
de
captación
de
los
certificados
postales
tenga
que
alinearse
con
el
coste
de
la
deuda
del
Tesoro
en
el
mercado
,
Italia
precisa
que
los
rendimientos
anuales
brutos
de
los
BFP
son
inferiores
a
los
de
los
títulos
del
Tesoro
(por
ejemplo
,
aproximadamente
180
puntos
básicos
en
el
caso
de
los
instrumentos
con
vencimiento
a 8,
10
y
20
años
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stils":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners