DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

683 results for Mediterr
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

1240 Mittelmeer-Felsküsten mit Vegetation mit endemischen Limonium-Arten [EU] 1240 Acantilados con vegetación de las costas mediterráneas con Limonium spp. endémicos

1410 Mediterrane Salzwiesen (Juncetalia maritimi) [EU] 1410 Pastizales salinos mediterráneos (Juncetalia maritimi)

1420 Quellerwatten des Mittelmeer- und gemäßigten atlantischen Raums (Sarcocornetea fruticosae) [EU] 1420 Matorrales halófilos mediterráneos y termoatlánticos (Sarcocornetea fructicosae)

1510 * Mediterrane Salzwiesen (Limonietalia) [EU] 1510 * Estepas salinas mediterráneas (Limonietalia)

3120 Oligotrophe, sehr schwach mineralische Gewässer meist auf sandigen Böden des westlichen Mittelmeerraumes mit Isoëtes spp. [EU] 3120 Aguas oligotróficas con un contenido de minerales muy bajo sobre suelos generalmente arenosos del mediterráneo occidental con Isoetes spp.

3170 * Temporäre mediterrane Flachgewässer [EU] 3170 * Estanques temporales mediterráneos

3250 Permanente mediterrane Flüsse mit Glaucium flavum [EU] 3250 Ríos mediterráneos de caudal permanente con Glaucium flavum

3280 Permanente mediterrane Flüsse: Paspalo-Agrostidion und Galeriewälder aus Salix und Populus alba [EU] 3280 Ríos mediterráneos de caudal permanente del Paspalo-Agrostidion con cortinas vegetales ribereñas de Salix y Populus alba

3290 Temporäre mediterrane Flüsse mit Paspalo-Agrostidion-Vegetation [EU] 3290 Ríos mediterráneos de caudal intermitente del Paspalo-Agrostidion

5410 Westmediterrane Phrygane (Astragalo-Plantaginetum subulatae) auf Felsenküsten [EU] 5410 Matorrales de tipo frigánico del mediterráneo occidental de cumbres de acantilados (Astragalo-Plantaginetum subulatae)

6420 Mediterranes Feuchtgrünland mit Hochstauden des Molinio-Holoschoenion [EU] 6420 Prados húmedos mediterráneos de hierbas altas del Molinion-Holoschoenion

8130 Thermophile Schutthalden im westlichen Mittelmeerraum [EU] 8130 Desprendimientos mediterráneos occidentales y termófilos

8140 Schutthalden im östlichen Mittelmeerraum [EU] 8140 Desprendimientos mediterráneos orientales

92B0 Galeriewald an temporären mediterranen Flüssen mit Rhododendron ponticum, Salix und sonstiger Vegetation [EU] 92B0 Bosques galería de ríos de caudal intermitente mediterráneos con Rhododendron ponticum, Salix y otras

9530 * Sub-mediterrane Kiefernwälder mit endemischen Schwarzkiefern [EU] 9530 * Pinares (sud-)mediterráneos de pinos negros endémicos

9540 Mediterrane Pinienwälder mit endemischen Kiefern [EU] 9540 Pinares mediterráneos de pinos mesogeanos endémicos

9580 * Mediterrane Wälder mit Taxus baccata [EU] 9580 * Bosques mediterráneos de Taxus baccata

9. Verordnung (EWG) Nr. 1762/92 des Rates vom 29. Juni 1992 zur Durchführung der zwischen der Gemeinschaft und den Drittländern des Mittelmeerraums geschlossenen Protokolle über finanzielle und technische Zusammenarbeit: [EU] Reglamento (CEE) no 1762/92 del Consejo, de 29 de junio de 1992, relativo a la aplicación de los protocolos sobre la cooperación financiera y técnica celebrados por la Comunidad con los terceros países mediterráneos [17]:

Abschluss der Finanzprotokolle mit den Mittelmeerländern [EU] Finalización de los Protocolos financieros con países mediterráneos

Abweichend von Absatz 2 darf ein Mitgliedstaat, der nachweisen kann, dass seine Ringwadenfänger im Ostatlantik und im Mittelmeer ihre normalen Fangtage aufgrund von Windstärken von 5 oder mehr auf der Beaufortskala nicht ausschöpfen konnten, bis 20. Juni maximal fünf der ungenutzten Tage übertragen. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 2, si un Estado miembro puede demostrar que, debido a la prevalencia de vientos de fuerza 5 o más en la escala de Beaufort, algunos de sus cerqueros dedicados a la captura de atún rojo en el Atlántico oriental o el Mediterráneo no han podido utilizar sus jornadas normales de pesca, ese Estado miembro podrá prorrogar hasta el 20 de junio un número máximo de 5 jornadas perdidas.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners