A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
contenerse
contenido
conteniendo el resuello
contentadizo
contentar
contentarse con
contento
contentísimo
contestable
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3 results for
Contentar
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Als
Gegenleistung
für
seine
Beteiligung
begnüge
sich
SYMBIO
mit
einer
geringen
,
vom
Umsatz
des
Parks
abhängigen
Entschädigung
,
während
ein
privater
Investor
auf
einer
höheren
Beteiligung
am
Gewinn
bestanden
hätte
. [EU]
Symbio
se
contentar
ía
, a
cambio
de
su
participación
,
con
un
escaso
canon
sobre
el
volumen
de
negocios
del
parque
,
mientras
que
un
operador
privado
habría
exigido
una
participación
más
importante
en
los
beneficios
.
Diese
Feststellung
untermauert
das
Argument
Rumäniens
,
dass
das
Unternehmen
im
Werk
Craiova
ohne
die
Beihilfe
nur
wenig
mehr
als
die
für
das
Funktionieren
des
Werks
erforderlichen
Ausbildungsmaßnahmen
bereitstellen
würde
(
und
zwar
die
so
genannte
unternehmensspezifische
Ausbildung
,
für
die
der
Beihilfeempfänger
29
,7
Mio
.
EUR
aus
Eigenmitteln
bereitgestellt
hat
). [EU]
Esta
constatación
coincide
con
el
argumento
expuesto
por
Rumanía
de
que
,
sin
la
ayuda
,
la
empresa
simplemente
se
contentar
ía
con
impartir
a
los
empleados
de
Craiova
solo
un
poco
más
de
la
formación
necesaria
para
el
funcionamiento
de
la
planta
(es
decir
,
la
formación
es
pecífica
de
la
empresa
, a
la
que
el
beneficiario
ha
asignado
29
,7
millones
EUR
con
cargo
a
fondos
propios
).
Folglich
war
für
Griechenland
offensichtlich
,
dass
die
Kommission
mit
einer
bloßen
Eigentumsübertragung
auf
die
Belegschaft
nicht
zufrieden
gewesen
wäre
,
und
schließlich
akzeptierte
die
Kommission
den
Vertrag
vom
September
1995
nur
,
da
er
einen
tatsächlichen
Verkauf
darstellte
,
das
heißt
die
Belegschaft
sollte
einen
bedeutenden
Kaufpreis
entrichten
und
demzufolge
hätte
sie
ein
tatsächliches
Interesse
an
der
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
. [EU]
Por
tanto
,
resultaba
evidente
para
Grecia
que
la
Comisión
no
se
contentar
ía
con
una
mera
transferencia
de
titularidad
a
los
trabajadores
y,
si
finalmente
aceptó
el
contrato
de
septiembre
de
1995
,
fue
solo
porque
era
una
venta
real
,
es
decir
,
porque
los
trabajadores
pagarían
un
precio
de
compra
considerable
y
tendrían
así
un
interés
financiero
real
en
el
restablecimiento
de
la
competitividad
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Contentar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners