A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for Ausschreibungszeitraum
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1282/2006
gilt
die
Ausfuhrlizenz
ab
dem
Tag
ihrer
tatsächlichen
Ausstellung
und
endet
am
Ende
des
vierten
Monats
,
der
auf
den
Monat
folgt
,
in
dem
der
Ausschreibungszeitraum
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
vorliegenden
Verordnung
ausläuft
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
1282/2006
,
el
período
de
validez
del
certificado
de
exportación
se
iniciará
en
su
fecha
real
de
expedición
y
terminará
al
final
del
cuarto
mes
siguiente
a
aquel
en
que
termine
el
período
de
licitación
de
conformidad
con
el
artículo
4,
apartado
2,
párrafo
tercero
,
del
presente
Reglamento
.
Angebote
dürfen
nur
während
der
Ausschreibungszeiträume
eingereicht
werden
und
gelten
nur
für
den
Ausschreibungszeitraum
,
in
dem
sie
abgegeben
werden
. [EU]
Las
ofertas
únicamente
podrán
presentarse
durante
los
períodos
de
licitación
y
solo
serán
válidas
para
el
período
de
licitación
en
que
se
hayan
presentado
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
und
zur
Vermeidung
unnötiger
Verwaltungsverfahren
und
-kosten
wird
es
für
angemessen
und
ausreichend
gehalten
,
im
letzten
Quartal
2007
nur
einen
Ausschreibungszeitraum
pro
Monat
vorzusehen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
actual
del
mercado
y
con
el
fin
de
evitar
procedimientos
y
gastos
administrativos
innecesarios
,
es
apropiado
y
parece
suficiente
disponer
de
un
único
período
de
presentación
de
ofertas
por
mes
durante
el
último
trimestre
de
2007
.
Beginnend
mit
dem
ersten
vorgesehenen
Ausschreibungszeitraum
wird
jedem
Zeitraum
eine
Seriennummer
zugewiesen
. [EU]
Cada
período
de
licitación
se
designará
con
un
número
de
serie
,
que
se
iniciará
en
el
primer
período
previsto
.
den
Zeitraum
,
auf
den
sich
die
Ausschreibung
bezieht
(
"
Ausschreibungszeitraum
"
)
und
die
verschiedenen
Teilzeiträume
,
in
denen
die
Angebote
eingereicht
werden
können
[EU]
el
período
cubierto
(«período
de
licitación»
) y
los
distintos
subperíodos
en
los
que
pueden
presentarse
las
ofertas
den
Zeitraum
,
auf
den
sich
die
Ausschreibung
bezieht
(
'
Ausschreibungszeitraum
'
)
und
die
verschiedenen
Teilzeiträume
,
während
deren
die
Angebote
eingereicht
werden
können
[EU]
el
período
cubierto
por
la
licitación
("período
de
licitación"
) y
los
distintos
subperíodos
en
los
que
pueden
presentarse
las
ofertas
den
Zeitraum
,
auf
den
sich
die
Ausschreibung
bezieht
(
"
Ausschreibungszeitraum
"
)
und
die
verschiedenen
Teilzeiträume
,
während
derer
die
Angebote
eingereicht
werden
können
[EU]
el
período
cubierto
por
la
licitación
(«período
de
licitación»
) y
los
distintos
subperíodos
en
los
que
pueden
presentarse
las
ofertas
Gemäß
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
619/2008
gibt
es
einen
Ausschreibungszeitraum
pro
Monat
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
4,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
619/2008
,
cada
período
de
licitación
tiene
lugar
una
vez
al
mes
.
im
Dezember
2007
beginnt
der
Ausschreibungszeitraum
am
4.
und
endet
am
11
.
Dezember
. [EU]
diciembre
de
2007:
el
período
de
licitación
empezará
el
día
4 y
concluirá
el
día
11
.
im
November
2007
beginnt
der
Ausschreibungszeitraum
am
6.
und
endet
am
13
.
November
[EU]
noviembre
de
2007:
el
período
de
licitación
empezará
el
día
6 y
concluirá
el
día
13
Im
Oktober
2007
beginnt
der
Ausschreibungszeitraum
am
9.
und
endet
am
16
.
Oktober
[EU]
Octubre
de
2007:
el
período
de
licitación
empezará
el
día
9 y
concluirá
el
día
16
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag
,
so
beginnt
der
Ausschreibungszeitraum
um
13
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)
am
folgenden
Arbeitstag
. [EU]
Si
el
martes
coincidiera
con
un
día
festivo
,
dicho
período
comenzará
a
las
13:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
siguiente
día
hábil
.
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag
,
so
beginnt
der
Ausschreibungszeitraum
um
13
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)
am
folgenden
Arbeitstag
. [EU]
Si
el
martes
coincidiera
con
un
día
festivo
,
el
plazo
se
iniciará
a
las
13:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
día
hábil
siguiente
.
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag
,
so
beginnt
der
Ausschreibungszeitraum
um
13
.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
am
folgenden
Arbeitstag
. [EU]
Si
el
martes
coincidiera
con
un
día
festivo
,
el
plazo
vencerá
a
las
13:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
día
hábil
siguiente
.
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag
,
so
endet
der
Ausschreibungszeitraum
um
13
.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
am
vorhergehenden
Arbeitstag
." [EU]
Si
el
martes
coincidiera
con
un
día
festivo
,
dicho
período
concluirá
a
las
13:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
día
hábil
anterior
.».
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag
,
so
endet
der
Ausschreibungszeitraum
um
13
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)
am
vorhergehenden
Arbeitstag
. [EU]
Si
el
martes
coincidiera
con
un
día
festivo
,
el
período
terminará
a
las
13:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
día
hábil
anterior
.
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag
,
so
endet
der
Ausschreibungszeitraum
um
13
.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
am
vorhergehenden
Arbeitstag
." [EU]
Si
el
martes
coincidiera
con
un
día
festivo
,
el
plazo
vencerá
a
las
13:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
día
hábil
anterior
.».
Jedem
Bieter
wird
für
jeden
Ausschreibungszeitraum
eine
Nummer
zugeteilt
. [EU]
Para
cada
período
de
licitación
se
asignará
un
número
a
cada
licitador
.
Jeder
Ausschreibungszeitraum
beginnt
um
13
.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
am
ersten
und
dritten
Dienstag
des
Monats
,
ausgenommen
den
ersten
Dienstag
im
August
und
den
dritten
Dienstag
im
Dezember
. [EU]
Cada
período
de
licitación
se
iniciará
a
las
13:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
primer
y
tercer
martes
del
mes
,
excepto
el
primer
martes
del
mes
de
agosto
y
el
tercer
martes
del
mes
de
diciembre
.
Jeder
Ausschreibungszeitraum
beginnt
um
13
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)
am
zweiten
Dienstag
des
Monats
mit
folgenden
Ausnahmen:
[EU]
Cada
período
de
licitación
se
iniciará
a
las
13:00
horas
(hora
de
Bruselas
)
del
segundo
martes
del
mes
con
las
siguientes
excepciones:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausschreibungszeitraum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners