A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
11 results for Tankatmungsprüfung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Anlage
2 -
Täglicher
Verlauf
der
Umgebungstemperaturen
für
die
Tankatmungsprüfung
[EU]
Apéndice
2:
Perfil
de
temperatura
ambiente
diurna
para
el
ensayo
de
emisiones
diurno
Das
Prüffahrzeug
muss
mit
abgeschaltetem
Motor
in
den
Abkühlbereich
geschoben
oder
auf
andere
Weise
dorthin
gebracht
werden
und
für
die
Dauer
von
mindestens
6
Stunden
und
höchstens
36
Stunden
zwischen
dem
Ende
der
Heißabstellprüfung
und
dem
Beginn
der
Tankatmungsprüfung
abgekühlt
werden
. [EU]
El
vehículo
,
con
el
motor
apagado
,
se
empujará
o
desplazará
de
cualquier
otra
forma
hasta
la
zona
de
estabilización
,
donde
se
estabilizará
durante
un
período
no
inferior
a
seis
horas
y
no
superior
a
treinta
y
seis
entre
el
final
del
ensayo
de
parada
en
caliente
y
el
inicio
del
ensayo
de
emisiones
diurno
.
Das
Prüffahrzeug
muss
mit
abgeschaltetem
Motor
in
den
Abkühlbereich
geschoben
oder
auf
andere
Weise
dorthin
gebracht
werden
und
für
die
Dauer
von
mindestens
6
Stunden
und
höchstens
36
Stunden
zwischen
dem
Ende
der
Heißabstellprüfung
und
dem
Beginn
der
Tankatmungsprüfung
abgekühlt
werden
. [EU]
El
vehículo
de
ensayo
,
con
el
motor
apagado
,
se
empujará
o
desplazará
de
cualquier
otra
forma
hasta
la
zona
de
estabilización
,
donde
se
estabilizará
durante
un
período
no
inferior
a
seis
horas
ni
superior
a
36
entre
el
final
del
ensayo
de
parada
en
caliente
y
el
inicio
del
ensayo
de
emisiones
diurno
.
die
aus
dem
Prüfraum
austretende
Masse
an
Kohlenwasserstoffen
bei
Prüfräumen
mit
festem
Volumen
für
die
Tankatmungsprüfung
(
Gramm
), [EU]
masa
de
hidrocarburos
que
salen
del
recinto
,
en
caso
de
que
se
utilice
un
recinto
de
volumen
fijo
para
el
ensayo
de
emisiones
diurno
(gramos)
die
bei
der
Tankatmungsprüfung
emittierte
Kohlenwasserstoffmasse
(
Gramm
), [EU]
emisión
másica
de
hidrocarburos
en
el
ensayo
diurno
(gramos)
Die
Kohlenwasserstoffkonzentration
,
die
Temperatur
und
der
Luftdruck
werden
gemessen
,
damit
man
die
Endwerte
CHCf
,
Pf
und
Tf
für
die
Tankatmungsprüfung
erhält
,
die
bei
der
Berechnung
nach
Absatz
6
verwendet
werden
. [EU]
Se
medirán
la
concentración
de
hidrocarburos
,
la
temperatura
y
la
presión
barométrica
para
obtener
los
valores
finales
CHCf
,
Pf
y
Tf
del
ensayo
diurno
utilizados
para
el
cálculo
del
apartado
6
del
presente
anexo
.
Die
Kohlenwasserstoffkonzentration
,
die
Temperatur
und
der
Luftdruck
werden
gemessen
,
damit
man
die
Endwerte
CHCf
,
Pf
und
Tf
für
die
Tankatmungsprüfung
erhält
,
die
bei
der
Berechnung
nach
Absatz
6
verwendet
werden
. [EU]
Se
medirán
la
concentración
de
hidrocarburos
,
la
temperatura
y
la
presión
barométrica
para
obtener
los
valores
finales
CHCf
,
Pf
y
Tf
del
ensayo
diurno
utilizados
para
el
cálculo
del
punto
6
del
presente
anexo
.
die
Menge
der
Kohlenwasserstoffemissionen
bei
der
Tankatmungsprüfung
(
Gramm
), [EU]
emisión
másica
de
hidrocarburos
en
el
ensayo
diurno
(gramos)
In
der
Aufzeichnung
müssen
der
Beginn
und
das
Ende
der
Heißabstell-
oder
Tankatmungsprüfung
(
sowie
der
Beginn
und
das
Ende
der
Probenahmezeiten
und
die
Zeit
zwischen
Anfang
und
Ende
jeder
Prüfung
)
eindeutig
angezeigt
werden
. [EU]
El
registro
presentará
una
indicación
positiva
del
inicio
y
el
final
de
la
parada
en
caliente
o
del
ensayo
de
emisiones
diurno
(incluidos
el
inicio
y
el
final
de
los
períodos
de
muestreo
,
así
como
el
tiempo
transcurrido
entre
el
comienzo
y
el
final
de
cada
ensayo
).
Innerhalb
von
10
Minuten
nach
dem
Schließen
und
gasdichten
Verschließen
der
Türen
werden
die
Kohlenwasserstoffkonzentration
,
die
Temperatur
und
der
Luftdruck
gemessen
,
damit
man
die
Ausgangswerte
CHCi
,
Pi
und
Ti
für
die
Tankatmungsprüfung
erhält
. [EU]
A
los
diez
minutos
del
cierre
hermético
de
las
puertas
,
se
medirán
la
concentración
de
hidrocarburos
,
la
temperatura
y
la
presión
barométrica
para
obtener
los
valores
iniciales
CHCi
,
Pi
y
Ti
del
ensayo
diurno
.
Innerhalb
von
10
Minuten
nach
dem
Schließen
und
gasdichten
Verschließen
der
Türen
werden
die
Kohlenwasserstoffkonzentration
,
die
Temperatur
und
der
Luftdruck
gemessen
,
damit
man
die
Ausgangswerte
CHCi
,
Pi
und
Ti
für
die
Tankatmungsprüfung
erhält
. [EU]
En
un
plazo
de
diez
minutos
a
partir
del
cierre
hermético
de
las
puertas
,
se
medirán
la
concentración
de
hidrocarburos
,
la
temperatura
y
la
presión
barométrica
para
obtener
los
valores
iniciales
CHCi
,
Pi
y
Ti
del
ensayo
diurno
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tankatmungsprüfung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners