A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for enviarlos
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Das
Computerprogramm
,
mit
dem
das
Format
der
Dateien
geprüft
werden
kann
,
bevor
sie
an
die
Kommission
übermittelt
werden
(
"WinCheckCsv"
),
ist
Bestandteil
des
Datentransferprogramms
(
"eDAMIS-Client"
). [EU]
El
programa
de
transferencia
de
datos
(«eDAMIS-cliente»)
incluye
el
programa
informático
para
comprobar
el
formato
de
los
ficheros
antes
de
enviarlos
a
la
Comisión
(«WinCheckCsv»).
Das
Computerprogramm
,
mit
dem
das
Format
der
Dateien
geprüft
werden
kann
,
bevor
sie
an
die
Kommission
übermittelt
werden
(
"WinCheckCsv"
),
ist
Bestandteil
des
Datentransferprogramms
(
"STADIUM-Client"
). [EU]
El
programa
de
transferencia
de
datos
(«STADIUM-cliente»)
incluye
el
programa
informático
para
comprobar
el
formato
de
los
ficheros
antes
de
enviarlos
a
la
Comisión
(«WinCheckCsv»).
Dennoch
muss
in
begründeten
Fällen
die
Übermittlung
in
anderer
Weise
möglich
bleiben
. [EU]
No
obstante
,
en
casos
justificados
debe
seguir
siendo
posible
enviarlos
por
otros
medios
.
Die
Sektorberichte
werden
vor
ihrer
Übermittlung
an
die
Kommission
und
den
nationalen
IPA-Koordinator
vom
sektoralen
Monitoringausschuss
geprüft
. [EU]
El
comité
de
supervisión
sectorial
examinará
los
informes
sectoriales
antes
de
enviarlos
a
la
Comisión
y
al
coordinador
nacional
del
IAP
.
die
Verpflichtung
,
die
tierischen
Nebenprodukte
oder
Folgeprodukte
sicher
zu
beseitigen
oder
sie
gegebenenfalls
an
ihren
Ursprungsort
zurückzusenden
. [EU]
la
obligación
de
eliminar
los
subproductos
animales
o
productos
derivados
de
manera
segura
o
de
volver
a
enviarlos
a
su
lugar
de
origen
,
si
procede
.
erörtert
und
billigt
er
den
jährlichen
Zwischenbericht
und
den
Schlussbericht
,
bevor
diese
der
Kommission
zugeleitet
werden
[EU]
examinará
y
aprobará
el
informe
intermedio
anual
y
el
último
informe
intermedio
antes
de
enviarlos
a
la
Comisión
Sie
müssen
die
beiden
Ausfertigungen
dieses
Vordrucks
unmittelbar
nach
Erhalt
an
Ihre
Familienangehörigen
senden
,
die
sie
unverzüglich
[EU]
Una
vez
que
el
trabajador
reciba
los
dos
ejemplares
del
presente
formulario
,
debe
enviarlos
a
los
miembros
de
su
familia
,
que
los
presentarán
Vor
jedem
Hochladen
von
Informationen
in
das
CPCS
müssen
die
Durchsetzungsbeamten
prüfen
,
ob
die
zu
übermittelnden
personenbezogenen
Daten
für
eine
effiziente
Zusammenarbeit
tatsächlich
notwendig
sind
und
an
wen
sie
die
personenbezogenen
Daten
übermitteln
. [EU]
Antes
de
introducir
información
en
el
CPCS
,
los
funcionarios
responsables
de
hacer
cumplir
la
legislación
deben
verificar
si
los
datos
personales
que
van
a
enviar
son
estrictamente
necesarios
para
una
cooperación
eficaz
y
tomar
en
consideración
a
quién
van
a
enviarlos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enviarlos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners