A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Empfangsstaat
Empfangsvermögen
Empfangsverstärker
Empfangszimmer
empfehlen
empfehlenswert
Empfehlung
Empfehlungen bestellen
Empfehlungsschreiben
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
205 results for
empfehlen
Word division: emp·feh·len
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufrechterhaltung
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Furfuraldehyd
mit
Ursprung
in
der
VR
China
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
sobre
cuya
base
estaba
previsto
recomendar
el
mantenimiento
del
derecho
antidumping
vigente
sobre
las
importaciones
de
furfuraldehído
originarias
de
la
República
Popular
China
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
endgültiger
Antidumpingzölle
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
acerca
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
pretendía
recomendar
el
establecimiento
de
derechos
antidumping
definitivos
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Änderung
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
dem
Unternehmen
Eurochem
und
die
Aufrechterhaltung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
gegenüber
AN
mit
Ursprung
in
Russland
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
basándose
en
los
cuales
estaba
previsto
recomendar
la
modificación
de
las
medidas
antidumping
impuestas
a
la
empresa
Eurochem
y
mantener
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
el
NA
originario
de
Rusia
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
los
que
se
tiene
intención
de
basar
la
recomendación
de
mantener
las
medidas
vigentes
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
bestimmter
SWR
mit
Ursprung
in
Russland
sowie
die
Einstellung
der
Überprüfungen
betreffend
die
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
SWR
mit
Ursprung
in
Thailand
und
der
Türkei
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
en
función
de
los
cuales
se
tenía
intención
de
recomendar
el
establecimiento
de
un
derecho
antidumping
definitivo
sobre
las
importaciones
de
determinados
cables
de
hierro
o
de
acero
originarios
de
Rusia
y
de
dar
por
concluidas
las
investigaciones
relativas
a
las
medidas
antidumping
aplicables
a
las
importaciones
de
determinados
cables
de
hierro
o
de
acero
originarios
de
Tailandia
y
Turquía
.
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
die
vorläufigen
Zölle
zu
empfehlen
(
nachstehend
"Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen"
genannt
). [EU]
Se
comunicaron
a
todas
las
partes
interesadas
los
hechos
y
las
consideraciones
principales
sobre
cuya
base
estaba
previsto
recomendar
la
imposición
de
un
derecho
antidumping
definitivo
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
por
el
derecho
provisional
(«la
comunicación
definitiva»
).
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wichtigsten
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
eines
endgültigen
Antidumpingzolls
und
die
endgültige
Vereinnahmung
der
Sicherheitsleistungen
für
den
vorläufigen
Zoll
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
acerca
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
tenía
intención
de
recomendar
el
establecimiento
de
derechos
antidumping
definitivos
y
la
percepción
definitiva
de
los
importes
garantizados
mediante
el
derecho
provisional
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
endgültiger
Antidumpingzölle
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
pretendía
recomendar
el
establecimiento
de
derechos
antidumping
definitivos
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
endgültiger
Antidumpingzölle
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
pretendía
recomendar
la
imposición
de
derechos
antidumping
definitivos
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Fakten
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
endgültiger
Ausgleichszölle
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
pretendía
recomendar
la
imposición
de
derechos
compensatorios
definitivos
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
war
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
que
se
pretendía
basar
la
recomendación
de
mantener
las
medidas
vigentes
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
war
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
zu
empfehlen
,
jedoch
ihre
Höhe
zu
reduzieren
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
que
se
pretendía
basar
la
recomendación
de
mantener
las
medidas
,
aunque
a
niveles
inferiores
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wird
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
der
Ukraine
sowie
die
Einstellung
dieser
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Südafrika
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
en
función
de
los
cuales
se
pretende
recomendar
que
se
mantengan
las
medidas
vigentes
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
RPC
y
Ucrania
y
se
den
por
concluidas
respecto
a
las
importaciones
originarias
de
Sudáfrica
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
das
Außerkrafttreten
der
geltenden
Maßnahmen
nach
einem
weiteren
Jahr
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
sobre
los
que
estaba
previsto
recomendar
la
supresión
de
las
medidas
existentes
al
cabo
de
un
año
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Änderung
der
geltenden
Maßnahmen
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
que
se
pretendía
basar
la
recomendación
de
modificar
las
actuales
medidas
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufhebung
der
geltenden
Maßnahmen
zu
empfehlen
. [EU]
Se
ha
informado
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
que
se
pretendía
basar
la
recomendación
de
derogar
las
medidas
vigentes
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
bzw
.,
wo
angezeigt
,
die
Anpassung
ihrer
Höhe
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
que
se
pretendía
basar
la
recomendación
de
mantener
las
medidas
vigentes
adaptando
,
si
procede
,
sus
niveles
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
den
AKPF-Einfuhren
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
que
se
pretendía
basar
la
recomendación
de
mantener
las
medidas
vigentes
sobre
las
importaciones
de
CAP
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Russland
bzw
.,
wo
angezeigt
,
die
Anpassung
ihrer
Höhe
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
que
se
pretendía
basar
la
recomendación
de
mantener
las
medidas
vigentes
sobre
las
importaciones
procedentes
de
Rusia
adaptando
,
en
su
caso
,
los
niveles
de
dichas
medidas
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
los
que
se
tiene
intención
de
basar
la
recomendación
de
mantener
las
medidas
vigentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "empfehlen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners