A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for capitalizarse
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
2
Während
der
Erschließungsphase
des
Tagebaus
(d. h.
vor
Produktionsbeginn
)
werden
die
Abraumkosten
in
der
Regel
als
Teil
der
abschreibungsfähigen
Kosten
für
die
Anlage
,
die
Erschließung
und
den
Bau
des
Bergwerks
aktiviert
. [EU]
2
Durante
la
fase
de
desarrollo
de
la
mina
(antes
de
que
comience
la
producción
),
los
costes
por
desmonte
suelen
capitalizarse
como
parte
del
coste
amortizable
de
edificación
,
desarrollo
y
construcción
de
la
mina
.
Die
Schwelle
für
die
nutzbringende
Lebensdauer
eines
aktivierbaren
Gutes
kann
je
nach
Rechnungslegungspraxis
in
den
Fällen
erhöht
werden
,
in
denen
eine
höhere
als
die
oben
angegebene
nutzbringende
Lebenserwartung
von
einem
Jahr
vorgeschrieben
ist
. [EU]
El
umbral
de
la
vida
útil
de
un
bien
que
puede
capitalizarse
puede
aumentarse
en
función
de
las
prácticas
contables
de
la
empresa
,
cuando
estas
prácticas
requieran
una
vida
útil
esperada
mayor
que
el
umbral
de
1
año
indicado
.
Die
Schwelle
für
die
Nutzungsdauer
eines
aktivierbaren
Gutes
kann
je
nach
Rechnungslegungspraxis
in
den
Fällen
erhöht
werden
,
in
denen
eine
erwartete
Nutzungsdauer
von
mehr
als
einem
Jahr
vorgeschrieben
ist
. [EU]
El
umbral
de
la
vida
útil
de
un
bien
que
puede
capitalizarse
puede
incrementarse
en
función
de
las
prácticas
contables
de
la
empresa
,
cuando
estas
prácticas
requieran
una
vida
útil
esperada
superior
al
umbral
indicado
de
un
año
.
Die
Zinsvergütungen
können
kapitalisiert
oder
in
Form
von
Zuschüssen
für
die
Finanzierung
projektbezogener
technischer
Hilfe
,
vor
allem
für
die
Finanzinstitutionen
in
den
ÜLG
,
verwendet
werden
." [EU]
Las
bonificaciones
de
intereses
podrán
capitalizarse
o
utilizarse
en
forma
de
subvenciones
para
respaldar
la
asistencia
técnica
relacionada
con
proyectos
,
en
especial
para
las
entidades
financieras
de
los
PTU
.».
Die
Zinsvergütungen
können
kapitalisiert
oder
in
Form
von
Zuschüssen
verwendet
werden
. [EU]
Las
bonificaciones
de
intereses
podrán
capitalizarse
o
utilizarse
en
forma
de
subvenciones
.
Die
Zinsvergütungen
können
kapitalisiert
oder
in
Form
von
Zuschüssen
verwendet
werden
. [EU]
Las
bonificaciones
de
interés
podrán
capitalizarse
o
utilizarse
en
forma
de
subvenciones
.
Können
die
Aufwendungen
nach
einzelstaatlichem
Recht
teilweise
oder
ganz
aktiviert
werden
,
so
werden
sie
als
Veränderung
der
immateriellen
Vermögensgegenstände
unter
Anlagevermögen
-
immaterielle
Anlagewerte
-
Kosten
für
Forschung
und
Entwicklung
verbucht
. [EU]
Si
,
en
aplicación
de
la
legislación
nacional
,
puede
capitalizarse
en
parte
o
completamente
,
el
gasto
se
incluye
en
las
variaciones
de
activos
inmateriales
,
que
figuran
en
la
contabilidad
empresarial
bajo
Activos
fijos
-
Activos
inmateriales
-
Costes
de
investigación
y
desarrollo
.
RTP
hat
die
Darlehenszinsen
nicht
bezahlt
,
da
der
Vertrag
vorsieht
,
dass
die
fälligen
Zinsen
für
die
ersten
vier
Jahresraten
kapitalisiert
werden
sollen
. [EU]
RTP
no
pagó
intereses
sobre
el
préstamo
,
dado
que
el
contrato
de
préstamo
estipula
que
los
intereses
debidos
durante
las
cuatro
primeras
anualidades
deben
capitalizarse
[21].
RTP
zahlte
keine
Darlehenszinsen
,
da
die
Zinsen
für
die
ersten
vier
jährlichen
Raten
laut
Vertrag
kapitalisiert
werden
sollten
. [EU]
RTP
no
pagó
intereses
sobre
el
préstamo
,
dado
que
el
contrato
de
préstamo
estipula
que
los
intereses
debidos
durante
las
cuatro
primeras
anualidades
deben
capitalizarse
[25].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "capitalizarse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners