A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for Abgabensatzes
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abgesehen
davon
,
dass
das
Vorliegen
eines
Verwendungszusammenhangs
in
Erklärungen
der
Behörden
bestätigt
werde
,
würden
Veränderungen
der
Bemessungsgrundlage
und
des
Abgabensatzes
zu
entsprechenden
Änderungen
der
Zuschusshöhe
führen
. [EU]
Además
del
nexo
de
destino
afirmado
en
las
declaraciones
de
las
autoridades
,
los
cambios
en
su
base
imponible
y
en
su
tipo
hacen
variar
el
importe
de
la
subvención
.
Ansonsten
weisen
die
französischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
die
Änderungen
des
Abgabensatzes
und
der
Bemessungsgrundlage
ein
Ergebnis
gezeitigt
haben
,
das
ab
2001
aus
allgemeinen
Gründen
der
Ausgewogenheit
des
Haushalts
deutlich
über
der
Entwicklung
der
Ausgaben
für
den
ÖTD
lag
(
vgl
.
Tabelle
1). [EU]
Además
,
las
autoridades
francesas
explican
que
las
modificaciones
de
los
tipos
y
de
la
base
imponible
del
impuesto
generaron
un
producto
que
fue
,
desde
2001
,
notablemente
superior
a
la
evolución
de
los
gastos
del
servicio
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
animales
por
razones
de
equilibrio
presupuestario
más
generales
(véase
el
cuadro
1).
Es
wurde
darauf
hingewiesen
,
dass
dies
bedeute
,
dass
die
Übergangsfrist
die
Kostensteigerung
für
Firmen
nicht
nur
verschieben
würde
,
sondern
auch
das
maximale
Kostenniveau
senken
würde
,
das
die
Unternehmen
im
ersten
Jahr
der
Anwendung
des
vollen
Abgabensatzes
von
14
,1 %
tragen
müssten
. [EU]
Se
señalaba
que
esto
implicaba
que
el
período
transitorio
no
sólo
pospondría
el
aumento
de
los
costes
a
las
empresas
,
sino
que
también
reduciría
el
nivel
máximo
de
los
costes
que
las
empresas
tendrían
que
soportar
el
primer
año
en
que
se
aplicara
el
tipo
impositivo
total
del
14
,1 %.
Norwegen
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
eine
dreijährige
Übergangsfrist
im
Vergleich
zu
einer
zweijährigen
Übergangsfrist
die
Anzahl
der
Firmenschließungen
oder
notwendigen
Produktionsrücknahmen
aufgrund
der
Erhöhung
des
Abgabensatzes
verringern
und
daher
das
Risiko
einer
wesentlich
verschlechterten
Beschäftigungssituation
,
erhöhter
Abwanderung
und
steigender
Arbeitslosenzahlen
senken
würde
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
concluían
que
un
período
transitorio
de
tres
años
con
respecto
a
un
período
de
dos
años
reduciría
el
número
de
cierres
o
la
necesaria
bajada
de
la
producción
resultante
del
aumento
del
tipo
contributivo
y,
por
lo
tanto
,
reduciría
el
riesgo
de
una
situación
laboral
muy
empeorada
,
una
mayor
despoblación
y
un
aumento
del
desempleo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgabensatzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners