DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for 'criaderas'
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Er muss mindestens zwei Jahre lang im 'criaderas y soleras'-System in Eichenbehältnissen mit einem Höchstfassungsvermögen von 1000 l reifen. [EU] Debe envejecer al menos durante dos años, por el sistema de "criaderas y soleras" o por el de añadas, en vasijas de roble de una capacidad máxima de 1000 l.

Likörwein 'Jerez-Xérès-Sherry', 'Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda', 'Montilla-Moriles', 'Málaga' und 'Condado de Huelva', im 'criaderas y soleras'-System gereift. [EU] Vino de licor de "Jerez-Xérès-Sherry", "Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda", "Montilla-Moriles", "Málaga" y "Condado de Huelva" envejecido por el sistema de "criaderas y soleras".

Likörwein 'Jerez-Xérès-Sherry', 'Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda', 'Montilla-Moriles', 'Málaga' und 'Condado de Huelva'; reift im 'criaderas y soleras'-System, das traditionell in seinem Gebiet eingesetzt wird. [EU] Vino de licor de "Jerez-Xérès-Sherry", "Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda", "Montilla-Moriles", "Málaga" y "Condado de Huelva" envejecido por el sistema de "criaderas y soleras", que es tradicional en su zona.

Likörwein 'Jerez-Xérès-Sherry', 'Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda', 'Montilla-Moriles', 'Málaga' und 'Condado de Huelva', wobei 'criaderas' genannte Eichenfässer übereinander gestapelt werden, der zuletzt gewonnene Wein auf der obersten Stufe eingefüllt wird und durch regelmäßiges Nachfüllen der Weine der verschiedenen darunter liegenden Stufen oder 'criaderas' über einen langen Zeitraum schließlich die unterste Stufe oder 'solera' erreicht, auf der der Reifungsprozess abgeschlossen ist. [EU] Vino de licor de "Jerez-Xérès-Sherry", "Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda", "Montilla-Moriles", "Málaga" y "Condado de Huelva", que utiliza escalas de botas de roble, colocadas generalmente superpuestas, y llamadas "criaderas", en las que el vino del año se incorpora a la escala superior del sistema y va recorriendo las diferentes escalas o "criaderas" mediante trasvases parciales y sucesivos, en el transcurso de un largo período, hasta alcanzar la última escala o "solera", donde concluye el proceso de envejecimiento.

'Málaga', mindestens zwei Jahre im 'criaderas y soleras'- oder 'añadas'-System in Eichenbehältnissen mit einem Höchstfassungsvermögen von 1000 l gereift. [EU] Vinos dulces o semidulces de "Málaga" con DOP envejecidos al menos dos años, por el sistema de "criaderas y soleras" o por el de "añadas", en vasijas de roble de una capacidad máxima de 1000 l.

Mindestens zwei Jahre lang im 'criaderas y soleras'-System in Eichenbehältnissen mit einem Höchstfassungsvermögen von 1000 l unter 'flor' gereift. [EU] Envejecido en "flor" durante al menos dos años, por el sistema de "criaderas y soleras", en vasijas de roble de una capacidad máxima de 1000 l.

Reift mindestens zwei Jahre im 'criaderas y soleras'- oder 'añadas'-System in Eichenbehältnissen. [EU] Envejecido durante al menos dos años, por el sistema de "criaderas y soleras" o por el de "añadas", en vasijas de roble.

Reift mindestens zwei Jahre im 'criaderas y soleras'- oder 'añadas'-System in Eichenbehältnissen mit einem Höchstfassungsvermögen von 1000 l. [EU] Envejecido al menos durante dos años, por el sistema de "criaderas y soleras" o por el de "añadas", en vasijas de roble de una capacidad máxima de 1000 l.

Reift mindestens zwei Jahre im 'criaderas y soleras'-System in Eichenbehältnissen mit einem Höchstfassungsvermögen von 1000 l. [EU] El vino ha envejecido al menos durante dos años, por el sistema de "criaderas y soleras", en vasijas de roble de una capacidad máxima de 1000 l.

Reift mindestens zwei Jahre im 'criaderas y soleras'-System in Eichenbehältnissen mit einem Höchstfassungsvermögen von 1000 l. [EU] Envejecido al menos durante dos años, por el sistema de "criaderas y soleras", en vasijas de roble de una capacidad máxima de 1000 l.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners