DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for Fahrgestelle
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Außer bei Sattelzugmaschinen gilt für Übereinstimmungsbescheinigungen für Fahrgestelle mit Führerhaus der Klasse N das Muster C. [EU] A excepción de los tractores para semirremolques, los certificados de conformidad que cubran vehículos de bastidor-cabina pertenecientes a la categoría N serán del modelo C.

CPA 29.10.44: Fahrgestelle für Kraftfahrzeuge, mit Motor [EU] CPA 29.10.44: Bastidor con motor para vehículos de motor

Einrichtungen der Kategorie S3 für die Fahrzeugklassen M1 und N1 vorgeschrieben, ausgenommen Fahrgestelle mit Fahrerhaus und Fahrzeuge der Klasse N1 mit offener Ladefläche; bei anderen Fahrzeugklassen zulässig. [EU] Dispositivos de la categoría S3 obligatorios en las categorías M1 y N1 de vehículos, a excepción de las cabinas con bastidor y los vehículos de la categoría de N1 con un espacio de carga abierto; optativos en las demás categorías de vehículos.

Einrichtungen der Kategorie S3 oder S4 für die Fahrzeugklassen M1 und N1 vorgeschrieben, ausgenommen Fahrgestelle mit Fahrerhaus und Fahrzeuge der Klasse N1 mit offener Ladefläche; bei anderen Fahrzeugklassen zulässig. [EU] Dispositivos de la categoría S3 o S4 obligatorios en las categorías M1 y N1 de vehículos, con excepción de las cabinas con bastidor y los vehículos de la categoría N1 con un espacio de carga abierto; opcionales en las demás categorías de vehículos.

Fahrgestelle für Behindertenfahrzeuge [EU] Chasis de vehículos para inválidos

Fahrgestelle für Kraftfahrzeuge der Positionen 8701 bis 8705, mit Motor [EU] Chasis de vehículos automóviles de las partidas 8701 a 8705, equipados con su motor

Fahrgestelle für Kraftfahrzeuge, mit Motor [EU] Bastidor con motor para vehículos de motor

Fahrgestelle für Zugmaschinen der Position 8701; Fahrgestelle für Kraftwagen der Position 8702, 8703 oder 8704, mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor), mit einem Hubraum von mehr als 2500 cm3 oder mit Kolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung und einem Hubraum von mehr als 2800 cm3 [EU] Chasis de tractores de la partida 8701; chasis de vehículos automóviles de las partidas 8702, 8703 y 8704, con motor de émbolo (pistón) de encendido por compresión (diésel o semidiésel), de cilindrada superior a 2500 cm3, o con motor de émbolo (pistón) de encendido por chispa, de cilindrada superior a 2800 cm3

Fahrgestelle für Zugmaschinen, Omnibusse, Personenkraftwagen, Lastkraftwagen, Kraftfahrzeuge zu besonderen Zwecken [EU] Chasis de vehículos automóviles de las partidas 8701 a 8705, con motor

Fahrgestelle für Zugmaschinen, Omnibusse, Personenkraftwagen, Lastkraftwagen, Kraftfahrzeuge zu besonderen Zwecken [EU] Chasis de vehículos automóviles de las partidas 87.01 a 87.05 del SA, con motor

Fahrgestelle für Zugmaschinen, Omnibusse, Personenkraftwagen, Lastkraftwagen und Kraftfahrzeuge zu besonderen Zwecken der Pos. 8701 bis 8705, mit Motor (ausg. mit Motor und Fahrerhaus) [EU] Chasis de tractores, vehículos automóviles para transporte de ; 10 personas, automóviles de turismo y vehículos automóviles para transporte de mercancías o para usos especiales de las partidas 8701 a 8705, equipados con su motor (exc. los dotados de motor y cabina)

Fahrgestelle mit Führerhaus [EU] Chasis con cabina

Fahrgestelle mit Karosserieaufbau [EU] Chasis con carrocería

Fahrgestelle und Teile dafür, für Luftfahrzeuge [EU] Trenes de aterrizaje y sus partes

Fahrgestelle und Teile dafür, für zivile Luftfahrzeuge [EU] Trenes de aterrizaje y sus partes para dirigibles, planeadores, alas planeadoras y demás aeronaves no concebidas para la propulsión con motor, helicópteros, aviones, vehículos espaciales y sus vehículos de lanzamiento, destinados a usos civiles

Fahrgestelle und Teile davon [EU] Trenes de aterrizaje y sus partes

Fahrgestelle und Teile davon, für Luftfahrzeuge, a.n.g. [EU] Trenes de aterrizaje, y sus partes, para aeronaves, n.c.o.p.

für die Fahrzeugklassen M1 und N1 vorgeschrieben, ausgenommen Fahrgestelle mit Fahrerhaus und Fahrzeuge der Klasse N1 mit offener Ladefläche; bei anderen Fahrzeugklassen zulässig. [EU] obligatorios en las categorías M1 y N1 de vehículos, a excepción de las cabinas con bastidor y los vehículos de la categoría N1 con un espacio de carga abierto; optativos en las demás categorías de vehículos.

Lastkraftwagen; Sattel-Straßenzugmaschinen; Fahrgestelle für Kraftfahrzeuge [EU] Vehículos automóviles para transporte de mercancías

Muster C der Übereinstimmungsbescheinigung (unvollständige Fahrzeuge) gilt für Fahrzeuge, die noch eine weitere Genehmigungsstufe durchlaufen müssen (z. B. LKW-Fahrgestelle). [EU] El modelo C del certificado de conformidad (vehículos incompletos) cubrirá los vehículos que necesiten una fase adicional para su homologación (por ejemplo, los bastidores de los camiones).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners