A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
estampar en batik
estampar en frío
estampar las placas
estampar su firma
estampillado
estampillar
estancado
estancar
estancarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for
estampillado
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Aus
Drittländern
eingeführte
Eier
anderer
Klassen
als
der
Klasse
A
müssen
nicht
gestempelt
sein
. [EU]
Los
huevos
,
excepto
los
de
categoría
A,
importados
de
terceros
países
estarán
exentos
del
estampillado
.
Bei
diesem
Stempelaufdruck
nach
einem
von
den
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörden
zugelassenen
Verfahren
ist
unverwischbare
,
ungiftige
Tinte
zu
verwenden
. [EU]
Dicho
marcado
deberá
realizarse
mediante
un
método
de
estampillado
con
tinta
indeleble
no
tóxica
que
haya
sido
autorizado
por
las
autoridades
nacionales
competentes
.
Bei
diesem
Stempelaufdruck
nach
einem
von
den
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörden
zugelassenen
Verfahren
ist
unverwischbare
,
ungiftige
Tinte
zu
verwenden
. [EU]
El
marcado
deberá
realizarse
mediante
estampillado
con
tinta
indeleble
no
tóxica
según
un
procedimiento
autorizado
por
las
autoridades
nacionales
competentes
.
Diese
Kopie
muss
mit
dem
Aufdruck
bzw
.
Stempelaufdruck
"KOPIE"
oder
"DUPLIKAT"
versehen
sein
. [EU]
En
la
citada
copia
deberá
constar
de
forma
impresa
o
mediante
estampillado
la
mención
«COPIA»
o
«DUPLICADO»
.
Diese
Markierung
erfolgt
durch
Stempelaufdruck
auf
der
Außenseite
des
Schlachtkörpers
mit
unverwischbarer
,
ungiftiger
Tinte
nach
einem
von
den
zuständigen
Behörden
zugelassenen
Verfahren
;
Buchstaben
und
Ziffern
müssen
mindestens
2
cm
hoch
sein
. [EU]
El
marcado
deberá
realizarse
mediante
estampillado
en
la
superficie
exterior
de
la
canal
con
tinta
indeleble
no
tóxica
según
un
procedimiento
autorizado
por
las
autoridades
competentes
;
las
letras
y
cifras
deberán
tener
,
por
lo
menos
,
dos
centímetros
de
altura
.
Ferner
ist
der
Name
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
das
Erzeugnis
hergestellt
wurde
,
erhaben
und
deutlich
erkennbar
auf
jeder
Dose
in
einer
der
Amtssprachen
dieses
Mitgliedstaats
einzustanzen
. [EU]
Además
,
deberá
ir
estampillado
en
relieve
y
en
claro
sobre
cada
una
de
las
cajas
el
nombre
del
Estado
miembro
en
el
que
se
haya
fabricado
el
producto
,
de
forma
claramente
visible
y
en
una
de
las
lenguas
oficiales
de
dicho
Estado
miembro
.
Jede
solche
Kopie
muss
mit
dem
Aufdruck
bzw
.
Stempelaufdruck
"KOPIE"
oder
"DUPLIKAT"
versehen
sein
. [EU]
En
la
citada
copia
deberá
constar
de
forma
impresa
o
mediante
estampillado
la
mención
«COPIA»
o
«DUPLICADO»
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estampillado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners