A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
reparierbar
reparieren
repariert
repatriieren
Repatriierung
Repeller
Repertoire
repetieren
repetierend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for
Repatriierung
Word division: Re·pa·t·ri·ie·rung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
13
Unterzeichnete
förmliche
Erklärung
des
Schiffsagenten
oder
des
Reeders
,
mit
der
er
bestätigt
,
die
Verantwortung
für
die
Kosten
des
Aufenthalts
und
erforderlichenfalls
für
die
Repatriierung
des
Seemanns
zu
übernehmen
. [EU]
Declaración
formal
,
firmada
por
el
consignatario
o
el
armador
,
en
la
que
confirma
que
asume
la
responsabilidad
de
los
gastos
de
estancia
y,
en
caso
necesario
,
de
repatriación
del
marino
.
"Abdul
Raqib
Takhari
.
Titel:
Maulavi
.
Funktion:
Minister
für
Repatriierung
des
Taliban-Regimes
.
Geburtsdatum:
zwischen
1968
und
1973
.
Geburtsort:
Provinz
Takhar
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
." [EU]
«Abdul
Raqib
Takhari
.
Título:
Maulavi
.
Cargo:
Ministro
de
Repatriación
del
régimen
talibán
.
Fecha
de
nacimiento:
entre
1968
y
1973
.
Lugar
de
nacimiento:
provincia
de
Takhar
,
Afganistán
.
Nacionalidad:
afgana
.»
Als
militärischer
Anführer
einer
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
behindert
er
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1857
(
2008
)
Nr
. 4
Buchstabe
b
die
Entwaffnung
und
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
von
Kombattanten
. [EU]
Dirigente
militar
de
un
grupo
armado
extranjero
que
opera
en
la
RDC
,
impide
el
desarme
y
la
repatriación
voluntaria
y
el
reasentamiento
de
combatientes
,
violando
la
RCSNU
1857
(2008)
OP
4 (b).
Als
militärischer
Anführer
einer
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
behindert
er
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1857(
2008
)
Nr
. 4
Buchst
. b)
die
Entwaffnung
und
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
Kombattanten
. [EU]
Dirigente
militar
de
un
grupo
armado
extranjero
que
opera
en
la
RDC
,
impide
el
desarme
y
la
repatriación
voluntaria
y
el
reasentamiento
de
combatientes
,
violando
la
RCSNU
1857
(2008)
OP
4 (b).
Als
militärischer
Anführer
einer
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
behindert
er
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1857
(
2008
)
Nr
. 4
Buchst
. b)
die
Entwaffnung
und
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
Kombattanten
. [EU]
Dirigente
militar
de
un
grupo
armado
extranjero
que
opera
en
la
República
Democrática
del
Congo
,
que
impide
el
desarme
y
la
repatriación
o
el
reasentamiento
voluntarios
de
los
combatientes
,
en
contravención
de
la
letra
b)
del
apartado
4
de
la
RCSNU
1857
(2008).
Der
Eintrag
"Akhundzada
,
Mohammad
Sediq
(
Stellvertretender
Minister
für
Märtyrer
und
Repatriierung
)"
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Akhundzada
,
Mohammad
Sediq
(Viceministro
de
Martirologio
y
Repatriación
)»,
del
epígrafe
«Personas
físicas»
,
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
Eintrag
"Takhari
,
Abdul
Raqib
,
Maulavi
(
Minister
für
Repatriierung
)"
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Takhari
,
Abdul
Raqib
,
Maulavi
(Ministro
de
Repatriación
)»,
del
epígrafe
«Personas
físicas»
,
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
Eintrag
"Wahidyar
,
Ramatullah
(
Stellvertretender
Minister
für
Märtyrer
und
Repatriierung
)"
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada«Wahidyar
,
Ramatullah
(Viceministro
de
Martirilogio
y
Repatriación
)»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por:
Die
Ausgabe
von
Euro-Banknoten
erfolgt
nach
dem
Grundsatz
,
dass
keine
Repatriierung
der
Euro-Banknoten
vorgenommen
wird
. [EU]
El
régimen
de
emisión
de
los
billetes
en
euros
se
basa
en
el
principio
de
no
repatriación
de
esos
billetes
.
Die
NZBen
des
Eurosystems
sind
für
die
Repatriierung
der
von
den
NZBen
des
Eurosystems
gemäß
dieser
Leitlinie
umgetauschten
Banknoten
eines
neuen
teilnehmenden
Mitgliedstaats
an
die
NZB
des
Mitgliedstaats
zuständig
,
der
die
betreffenden
Banknoten
ausgegeben
hat
. [EU]
Los
BCN
del
Eurosistema
se
encargarán
de
repatriar
los
billetes
de
nuevos
Estados
miembros
participantes
que
cambien
conforme
a
la
presente
orientación
a
los
BCN
de
los
Estados
miembros
que
los
hayan
emitido
.
die
politischen
und
militärischen
Führer
der
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppen
,
die
die
Entwaffnung
und
die
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
diesen
Gruppen
angehörenden
Kombattanten
behindern
[EU]
los
dirigentes
políticos
y
militares
de
los
grupos
armados
extranjeros
que
operan
en
la
RDC
que
obstaculicen
el
desarme
y
la
repatriación
o
el
reasentamiento
voluntarios
de
los
combatientes
pertenecientes
a
ellos
die
politischen
und
militärischen
Führer
der
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppen
,
die
die
Entwaffnung
und
die
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
diesen
Gruppen
angehörenden
Kombattanten
behindern
[EU]
los
líderes
políticos
y
militares
de
los
grupos
armados
extranjeros
que
operan
en
la
RDC
que
obstaculicen
el
desarme
y
la
repatriación
o
el
reasentamiento
voluntarios
de
los
combatientes
pertenecientes
a
ellos
Die
Reederei
oder
der
Schiffsagent
unterzeichnet
für
diese
Seeleute
eine
Garantieerklärung
,
in
der
sich
die
Reederei
zur
Übernahme
sämtlicher
Kosten
des
Aufenthalts
dieser
Seeleute
und
erforderlichenfalls
ihrer
Repatriierung
verpflichtet
. [EU]
El
armador
o
su
agente
marítimo
firmarán
,
respecto
de
esos
marinos
,
una
declaración
en
la
que
el
armador
se
haga
garante
del
pago
de
todos
los
gastos
de
estancia
y,
si
es
necesario
,
de
repatriación
de
los
marinos
.
Durch
seine
führende
Stellung
in
der
FDLR
,
einer
in
der
DRK
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
,
behindert
Musoni
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1649
(
2005
)
die
Entwaffnung
und
die
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
diesen
Gruppen
angehörenden
Kombattanten
. [EU]
Como
dirigente
de
las
FDLR
,
un
grupo
armado
extranjero
que
actúa
en
la
RDC
,
Musoni
impide
el
desarme
y
la
repatriación
el
reasentamiento
voluntario
de
los
combatientes
que
pertenecen
a
esos
grupos
,
en
contravención
de
la
RCSNU
1649
(2005).
Durch
seine
führende
Stellung
in
der
FDLR
,
einer
in
der
DRK
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
,
behindert
Musoni
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1649
(
2005
)
die
Entwaffnung
und
die
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
diesen
Gruppen
angehörenden
Kombattanten
. [EU]
Como
dirigente
de
las
FDLR
,
un
grupo
armado
extranjero
que
actúa
en
la
RDC
,
Musoni
impide
el
desarme
y
la
repatriación
el
reasentamiento
voluntarios
de
los
combatientes
que
pertenecen
a
esos
grupos
,
en
contravención
de
la
RCSNU
1649
(2005).
Durch
seine
führende
Stellung
in
der
FDLR
,
einer
in
der
DRK
operierenden
ausländischen
bewaffneten
Gruppe
,
behindert
Musoni
unter
Verstoß
gegen
die
Resolution
1649(
2005
)
die
Entwaffnung
und
die
freiwillige
Repatriierung
oder
Neuansiedlung
der
diesen
Gruppen
angehörenden
Kombattanten
. [EU]
Como
dirigente
de
las
FDLR
,
un
grupo
armado
extranjero
que
actúa
en
la
RDC
,
Musoni
impide
el
desarme
y
la
repatriación
o
el
reasentamiento
voluntarios
de
los
combatientes
que
pertenecen
a
esos
grupos
,
en
contravención
de
la
RCSNU
1649
(2005).
Funktion:
Minister
für
Repatriierung
des
Taliban-Regimes
. [EU]
Función:
Ministro
de
Repatriación
del
régimen
talibán
.
Funktion:
Stellvertretender
Minister
für
Märtyrer
und
Repatriierung
des
Taliban-Regimes
. [EU]
Cargo:
Viceministro
de
Mártires
y
Repatriación
del
régimen
talibán
.
Funktion:
Stellvertretender
Minister
für
Märtyrer
und
Repatriierung
des
Taliban-Regimes
. [EU]
Función:
Viceministro
de
Martirilogio
y
Repatriación
del
régimen
talibán
.
Funktion:
Stellvertretender
Minister
für
Märtyrer
und
Repatriierung
des
Taliban-Regimes
. [EU]
Función:
Viceministro
de
Martirologio
y
Repatriación
del
régimen
talibán
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Repatriierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners