DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vielseitig
Search for:
Mini search box
 

6 results for Vielseitig
Word division: vielˇseiˇtig
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Sie arbeiten besonders präzise, sind sehr zuverlässig im Dauerbetrieb und vielseitig in der Anwendung. [I] Trabajan de forma precisa, son fiables en la duración del funcionamiento y especialmente diversas en su aplicación.

Die polnischen Behörden weisen darauf hin, dass Server der Einstiegsklasse aus Sicht der Kunden unterschiedlichsten Ansprüchen eher entsprechen als hochwertige Server und zudem vielseitig einsetzbar sind. So würden Kunden, die nur Basisfunktionen benötigen, keinen leistungsstarken, aber teureren Server kaufen. [EU] Las autoridades polacas indican que, desde el punto de vista del cliente, los servidores de gama baja responden a necesidades distintas que los de gama alta y se utilizan en aplicaciones diferentes (por ejemplo, los clientes que solo necesitan funcionalidad básica no adquirirán servidores de alto rendimiento, que son más caros).

Die Ware ist vielseitig einsetzbar, z. B. als Schiebevorhang, Raumteiler, zum Verdecken offener Ablagen, als Türersatz usw. [EU] El artículo puede emplearse para distintos usos, por ejemplo como estor, panel de división de una habitación o para ocultar un espacio abierto de almacenamiento, en sustitución de una puerta.

Massenserver entsprechen aus Sicht der Kunden unterschiedlichsten Ansprüchen eher als hochwertige Server und sind zudem vielseitig einsetzbar. [EU] Desde el punto de vista del cliente, los servidores de volumen (masivos) responden a necesidades diferentes a los de gama alta y se utilizan para aplicaciones distintas.

Okoumé-Sperrholz ist vielseitig einsetzbar. [EU] Los usos finales del contrachapado de okoumé son muchos y variados.

Überdies besitzen andere nicht kooperierende chinesische Hersteller beträchtliche Kapazitätsreserven oder könnten solche Kapazitäten leicht wieder schaffen, da die Anpassung der Maschinen nur eine geringe Vorlaufzeit erfordert und die für die Herstellung von RBM notwendige Ausrüstung vielseitig einsetzbar ist. [EU] Además, otros productores chinos que no cooperaron cuentan con importantes capacidades excedentarias o podrían restablecer fácilmente dichas capacidades dado el poco tiempo que necesitan para adaptar la maquinaria y los equipos necesarios para fabricar mecanismos para encuadernación con anillos.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners