DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Schwefeldioxidgehalts
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Abweichend von Nummer 1 Buchstaben a und b erhöht sich die Höchstgrenze des Schwefeldioxidgehalts bei Weinen, die einen als Summe aus Glucose und Fructose berechneten Zuckergehalt von 5 g/l oder mehr haben, auf [EU] No obstante lo dispuesto en el punto 1, letras a) y b), el límite máximo del contenido de anhídrido sulfuroso se eleva, en lo que respecta a los vinos con un contenido de azúcares expresado por la suma glucosa + fructosa igual o superior a 5 gramos por litro, a:

Anhang V Abschnitt A Nummer 2 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 sieht Abweichungen von der Höchstgrenze des Schwefeldioxidgehalts bei bestimmten Weinen vor, die einen Restzuckergehalt von 5 g/l oder mehr haben. [EU] El anexo V, punto A, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1493/1999 prevé excepciones al contenido máximo total de anhídrido sulfuroso para algunas categorías de vinos cuyo contenido de azúcares residuales sea igual o superior a 5 gramos por litro.

Die Grenzwerte des Schwefeldioxidgehalts der Weine sind in Anhang I B aufgeführt. [EU] Los límites del contenido de anhídrido sulfuroso de los vinos figuran en el anexo I B.

Ergänzend zu Anhang V Abschnitt A der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 erhöht sich die Höchstgrenze des Schwefeldioxidgehalts bei Weinen, die einen in Invertzucker berechneten Restzuckergehalt von 5 g/l oder mehr haben, auf [EU] Como complemento a lo dispuesto en la sección A del anexo V del Reglamento (CE) no 1493/1999, el límite máximo del contenido de anhídrido sulfuroso se elevará, en lo que respecta a los vinos con un contenido de azúcares residuales expresado en azúcar invertido igual o superior a 5 g/l, a:

Ergänzend zu Anhang V Abschnitt A der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 erhöht sich die Höchstgrenze des Schwefeldioxidgehalts bei Weißweinen aus Kanada, die einen in Invertzucker berechneten Restzuckergehalt von 5 g/l oder mehr haben und als "Icewine" bezeichnet werden dürfen, auf 400 mg/l. [EU] Como complemento de lo dispuesto en la sección A del anexo V del Reglamento (CE) no 1493/1999, el límite máximo del contenido de anhídrido sulfuroso se elevará a 400 mg/l, en lo que respecta a los vinos blancos originarios de Canadá cuyo contenido de azúcares residuales expresado en azúcar invertido sea igual o superior a 5 g/l y que tengan derecho a llevar la indicación «Icewine».

Für diese Weine ist die Höchstgrenze des Schwefeldioxidgehalts auf 400 Milligramm pro Liter festzusetzen. [EU] Procede autorizar para estos vinos un límite máximo del contenido en anhídrido sulfuroso de 400 miligramos por litro.

In Anhang V Abschnitt A Nummer 1 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 sind Höchstgrenzen des Schwefeldioxidgehalts festgesetzt. [EU] En el punto 1 de la parte A del anexo V del Reglamento (CE) no 1493/1999 se establecen los límites del contenido en anhídrido sulfuroso.

Mit der Verordnung (EG) Nr. 423/2008 der Kommission werden Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 festgelegt, die insbesondere die Höchstgrenzen des Schwefeldioxidgehalts und des Gehalts an flüchtiger Säure in Wein betreffen. [EU] El Reglamento (CE) no 423/2008 de la Comisión [3] establece determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 relativas, en particular, a los contenidos máximos totales de los vinos en anhídrido sulfuroso y a los contenidos máximos totales de los vinos en acidez volátil.

Weine, die Anspruch auf die geschützte Ursprungsbezeichnung "Douro" sowie auf die geschützte geografische Angabe "Duriense", gefolgt durch die Angabe "colheita tardia" haben, dürfen von der festgesetzten Höchstgrenze des Schwefeldioxidgehalts abweichen. [EU] Los vinos que tengan derecho a la denominación de origen protegida «Douro» y a la indicación geográfica protegida «Duriense» seguida de la mención «colheita tardia» se acogen a la excepción relativa al límite máximo del contenido en anhídrido sulfuroso.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners