A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
523 results for Bezugsrahmen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
den
Sonderbeauftragten
in
Bosnien
und
Herzegowina
für
die
darauf
folgenden
Zeiträume
wird
durch
den
Rat
festgelegt
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
cubrir
los
gastos
en
los
siguientes
ejercicios
del
REUE
en
Bosnia
y
Herzegovina
será
decidido
por
el
Consejo
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
der
Untersuchungsmission
für
den
Zeitraum
vom
2.
Dezember
2008
bis
zum
31
.
Juli
2009
beträgt
1600000
EUR
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
previsto
para
cubrir
los
gastos
relacionados
con
la
ejecución
de
la
misión
de
investigación
en
el
período
comprendido
entre
el
2
de
diciembre
de
2008
y
el
31
de
julio
de
2009
será
de
1600000
EUR
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
der
Untersuchungsmission
für
den
Zeitraum
vom
2.
Dezember
2008
bis
zum
30
.
September
2009
beträgt
1600000
EUR
." [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
cubrir
gastos
relacionados
con
la
ejecución
de
la
misión
de
investigación
en
el
período
comprendido
entre
el
2
de
diciembre
de
2008
y
el
30
de
septiembre
de
2009
será
de
1600000
EUR
.».
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
EUPOL
AFGHANISTAN
für
den
Zeitraum
vom
1.
Dezember
2008
bis
zum
30
.
November
2009
beträgt
64000000
EUR
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
destinado
a
cubrir
los
gastos
asociados
a
la
EUPOL
AFGANISTÁN
para
el
período
que
va
del
1
de
diciembre
de
2008
al
30
de
noviembre
de
2009
será
de
64000000
EUR
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
EUPOL
AFGHANISTAN
für
den
Zeitraum
vom
1.
Dezember
2008
bis
zum
30
.
Mai
2010
beläuft
sich
auf
81400000
EUR
." [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
destinado
a
cubrir
los
gastos
asociados
a
EUPOL
AFGANISTÁN
para
el
período
que
va
del
1
de
diciembre
de
2008
al
30
mayo
de
2010
será
de
81400000
EUR
.».
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
EUPOL
COPPS
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
bis
zum
31
.
Dezember
2010
beläuft
sich
auf
6650000
EUR
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
destinado
a
cubrir
los
gastos
asociados
a
EUPOL
COPPS
para
el
periodo
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2010
y
el
31
de
diciembre
de
2010
será
de
6650000
EUR
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
darauf
folgenden
Zeiträume
wird
vom
Rat
festgelegt
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
períodos
ulteriores
será
decidido
por
el
Consejo
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
der
Maßnahmen
,
für
die
eine
finanzielle
Unterstützung
gewährt
wird
,
beläuft
sich
auf
70
Mio
.
EUR
für
den
Zeitraum
2004
bis
2005
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
de
las
medidas
destinatarias
de
ayuda
financiera
en
el
período
2004
a
2005
ascenderá
a
70
millones
de
euros
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
der
Maßnahmen
,
für
die
eine
finanzielle
Unterstützung
gewährt
wird
,
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
2001
bis
2006
auf
164
,5
Mio
.
EUR
." [EU]
La
referencia
financiera
para
la
aplicación
de
las
medidas
para
las
que
se
conceda
asistencia
financiera
para
el
período
2001-2006
ascenderá
a
164
,5
millones
EUR
.».
"Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
der
Maßnahmen
,
für
die
eine
finanzielle
Unterstützung
gewährt
wird
,
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
2004
bis
2006
auf
105
Mio
.
EUR
." [EU]
«El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
de
las
medidas
destinatarias
de
ayuda
financiera
en
el
período
2004
a
2006
ascenderá
a
105
millones
EUR»
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
der
vorliegenden
Verordnung
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
2007-2013
auf
11565
Mio
.
EUR
.
Die
jährlichen
Mittel
werden
von
der
Haushaltsbehörde
in
den
Grenzen
der
Finanziellen
Vorausschau
bewilligt
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
del
presente
Reglamento
,
para
el
período
comprendido
entre
2007
y
2013
,
será
de
11468
millones
EUR
.
La
Autoridad
Presupuestaria
autorizará
los
créditos
anuales
dentro
del
límite
de
las
perspectivas
financieras
.
"Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
des
Aktionsprogramms
der
Gemeinschaft
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2002
bis
31
.
Dezember
2005
auf
4
Mio
.
EUR
. [EU]
«El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
del
programa
de
acción
comunitario
en
el
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2002
y
el
31
de
diciembre
de
2005
será
de
4000000
EUR
.
"Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
des
Aktionsprogramms
der
Gemeinschaft
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2007
bis
31
.
Dezember
2013
auf
7
Mio
.
EUR
." [EU]
«El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
del
programa
de
acción
comunitario
,
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2007
y
el
31
de
diciembre
de
2013
,
será
de
7000000
EUR
.».
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
des
Fonds
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2005
bis
zum
31
.
Dezember
2006
auf
114
Mio
.
EUR
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
del
Fondo
desde
el
1
de
enero
de
2005
hasta
el
31
de
diciembre
de
2006
será
de
114000000
EUR
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
des
in
Artikel
2
beschriebenen
Projekts
beträgt
665000
EUR
zulasten
des
Gesamthaushaltsplans
der
Europäischen
Gemeinschaften
für
das
Jahr
2007
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
aplicación
del
proyecto
contemplado
en
el
artículo
2
ascenderá
a
665000
EUR
, a
cargo
del
presupuesto
general
para
2007
de
las
Comunidades
Europeas
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
des
Programms
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
2001
bis
2006
auf
61
,5
Mio
.
EUR
." [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
del
programa
,
para
el
período
2001-2006
,
será
de
61
,5
millones
EUR
.».
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
dieser
Verordnung
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
2007-2013
auf
16897
Mio
.
EUR
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
aplicación
del
presente
Reglamento
durante
el
período
2007-2013
será
de
16897000000
EUR
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
dieser
Verordnung
beläuft
sich
für
den
Zeitraum
2007-2013
auf
17087
Mio
.
EUR
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
aplicación
del
presente
Reglamento
durante
el
período
2007-2013
será
de
17087
millones
EUR
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
dieses
Beschlusses
beläuft
sich
für
die
Laufzeit
des
in
Artikel
2
Absatz
2
genannten
Vertrags
auf
4312234
EUR
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
,
para
la
duración
del
contrato
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
2,
será
de
4312234
EUR
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
für
die
Durchführung
dieses
Instruments
für
den
Zeitraum
von
2007
bis
2013
beträgt
189800000
EUR
zu
laufenden
Preisen
. [EU]
El
importe
de
referencia
financiera
para
la
ejecución
del
Instrumento
para
el
período
2007
a
2013
ascenderá
a
189800000
EUR
a
precios
corrientes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bezugsrahmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners