|
|
|
German |
Spanish |
|
Der Gesamtbetrag der Finanzierungskosten setzt sich aus den von der MFB verlangten Zinsen (6-Monats-EURIBOR + 1,7 %) und dem Jahresbetrag der Garantieprämie, der ca. 0,41 % ausmacht, zusammen. [EU] |
Los costes totales de financiación consisten en el interés aplicado por el MFB (EURIBOR a seis meses + 1,7 %) más la tasa anual de garantía de aproximadamente 0,41 %. | |
|
Für Ausgleichsleistungen, die unter einem bestimmten Jahresbetrag liegen, ist daher keine Einzelanmeldung als staatliche Beihilfe erforderlich, sofern die Voraussetzungen dieses Beschlusses erfüllt sind. [EU] |
Por consiguiente, no debe ser necesaria una notificación individual de ayuda estatal en concepto de compensación por debajo de un determinado importe anual de compensación, siempre y cuando se reúnan los requisitos expuestos en la presente Decisión. | |
|
Für belgische, deutsche, italienische, österreichische, polnische und portugiesische (Monatsbetrag), französische (Vierteljahresbetrag) sowie dänische, spanische, niederländische, isländische und norwegische (Jahresbetrag) Träger anzugeben. [EU] |
Cumplimentar si formulario va destinado a una institución austriaca, belga, danesa, española, francesa (cuantía trimestral), islandesa, italiana, neerlandesa, noruega (cuantía anual), polaca o portuguesa (cuantía mensual). | |
|
Für belgische, tschechische, dänische, französische, italienische, luxemburgische, österreichische, isländische und norwegische Träger (Jahresbetrag) sowie für griechische, polnische und portugiesische Träger (Monatsbetrag) auszufüllen. [EU] |
Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución austriaca, belga, checa, danesa, francesa, italiana, islandesa, luxemburguesa o noruega (importe anual), o bien griega, polaca o portuguesa (importe mensual). | |
|
Für dänische, italienische, spanische, niederländische, isländische und norwegische Träger (Jahresbetrag), für französische Träger (Vierteljahresbetrag) oder für belgische, deutsche, griechische und österreichische Träger (Monatsbetrag) auszufüllen. [EU] |
Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución danesa, española, islandesa, italiana, neerlandesa o noruega (cuantía anual); a una institución francesa (cuantía trimestral) o a una institución alemana, austriaca, belga o griega (cuantía mensual). | |
|
Für dänische, spanische, niederländische, österreichische, isländische und norwegische Träger (Jahresbetrag), für französische Träger (Vierteljahresbetrag) und für italienische Träger (Monatsbetrag) auszufüllen. [EU] |
Cumplimentar si el formulario va destinado a una institución austriaca, danesa, española, islandesa, neerlandesa o noruega (cuantía anual), a una institución francesa (cuantía trimestral) o a una institución italiana (cuantía mensual). | |
|
Jahresbetrag der durch MOL zu zahlenden Schürfgebühren (IST- und SOLL-Beträge) [EU] |
Pagos anuales de MOL en concepto de cánones mineros (reales e hipotéticos), | |
|
Zu jedem so berechneten Jahresbetrag wurde der marktübliche Zinssatz in Korea addiert (7 %). [EU] |
Cada importe anual repartido de esta manera se incrementó añadiendo el tipo de interés comercial uniforme en Corea (7 %). | |
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|