DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

156 results for Contestación
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

15 Seiten für die Rechtsmittelschrift und die Rechtsmittelbeantwortung [EU] 15 páginas en el caso del recurso de casación y del correspondiente escrito de contestación

20 Seiten für die Klageschrift und die Klagebeantwortung in Rechtssachen des geistigen Eigentums [EU] 20 páginas en el caso de la demanda y del escrito de contestación a la demanda en los asuntos de propiedad intelectual

20 Seiten für die Klageschrift und die Klagebeantwortung in Rechtssachen des geistigen Eigentums [EU] 20 páginas en el caso de la demanda y del escrito de contestación a la demanda en los asuntos sobre propiedad intelectual

(2) Artikel 121 findet auf die Klagebeantwortung Anwendung. [EU] El artículo 121 será aplicable al escrito de contestación.

50 Seiten für die Klageschrift und die Klagebeantwortung [EU] 50 páginas en el caso de la demanda y del escrito de contestación a la demanda

Agronova hatte die Existenz und die Tätigkeit dieser anderen Handelsgesellschaft weder in ihrem Fragebogen noch beim Kontrollbesuch erwähnt. [EU] Agronova no reveló la existencia y la actividades de esta otra empresa comercial ni en su contestación al cuestionario ni con ocasión de la inspección in situ.

Am Anfang oder am Ende der Klagebeantwortung sind die Anträge des Beklagten genau anzugeben. [EU] Al comienzo o al final del escrito de contestación a la demanda deberá figurar la formulación precisa de las pretensiones de la parte demandada.

Am Anfang oder am Ende der Rechtsmittelbeantwortung sind die Anträge der Partei, die sie vorlegt, genau anzugeben (Art. 142 § 1 der Verfahrensordnung). [EU] Al comienzo o al final del escrito de contestación deberán figurar las pretensiones de la parte que lo presente, redactadas con precisión (artículo 142, apartado 1, del Reglamento de Procedimiento).

Am Anfang oder am Ende der Rechtsmittelbeantwortung sind die Anträge der Partei, die sie vorlegt, genau anzugeben. [EU] Al comienzo o al final del escrito de contestación deberá figurar la formulación precisa de las pretensiones de la parte que presenta el escrito.

Anfragen, die eine umgehende Beantwortung, aber keine eingehenden Nachforschungen erfordern (Anfragen mit Vorrang), müssen innerhalb von drei Wochen nach Übermittlung an die Adressaten beantwortet werden. [EU] Las preguntas que requieran una respuesta inmediata y que no obliguen a realizar investigaciones detalladas (preguntas prioritarias) recibirán contestación en un plazo de tres semanas a partir de su comunicación a los destinatarios.

Anfragen, die eine umgehende Beantwortung, aber keine eingehenden Nachforschungen erfordern (Anfragen mit Vorrang), werden innerhalb von drei Wochen nach Übermittlung an das betreffende Organ beantwortet. [EU] Las preguntas que requieran una respuesta inmediata y que no obliguen a realizar investigaciones detalladas (preguntas prioritarias) recibirán contestación en un plazo de tres semanas a partir de su comunicación a la institución interesada.

Anschlussrechtsmittelbeantwortung [EU] Contestación a la adhesión a la casación

Anträge der Rechtsmittelbeantwortung [EU] Pretensiones del escrito de contestación

Artikel 124 Inhalt der Klagebeantwortung [EU] Artículo 124 Contenido del escrito de contestación

Artikel 172 Parteien, die eine Rechtsmittelbeantwortung einreichen können [EU] Artículo 172 Partes autorizadas a presentar un escrito de contestación

Artikel 173 Inhalt der Rechtsmittelbeantwortung [EU] Artículo 173 Contenido del escrito de contestación

Artikel 174 Anträge der Rechtsmittelbeantwortung [EU] Artículo 174 Pretensiones del escrito de contestación

Artikel 179 Anschlussrechtsmittelbeantwortung [EU] Artículo 179 Contestación a la adhesión a la casación

Artikel 46 findet auf die Klagebeantwortungen entsprechende Anwendung." [EU] Lo dispuesto en el artículo 46 será aplicable a los escritos de contestación

Aus praktischen Gründen enthält die Klagebeantwortung eingangs neben der Rechtssachennummer und der Bezeichnung des Klägers folgende Angaben: [EU] Por razones prácticas, al comienzo del escrito de contestación deberán figurar, además del número del asunto y de la indicación de la parte demandante, las menciones siguientes:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners