DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1353 similar results for mea ns
Search single words: mea · ns
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 Spanish  German

el mensajero {m} (persona) Übermittler {m} (Person)

la disostosis mandibulofacial {f} [med.] (genética, también síndrome de Treacher Collins) Berry-Syndrom {n} [med.] [biol.] (Genetik) (Dysostosis mandibulofacialis, auch Treacher-Collins-Syndrom, Franceschetti-Zwahlen-Syndrom)

la retransmisión {f} (medios de comunicación) Übertragung {f} (Medien) [listen]

el instrumental [med.] Besteck {n} [med.] [listen]

el martillo quebrantapavimentos {m} [constr.] Betonbrecher {m} [constr.] (Straßenbau)

la mampostería de hormigón {f} [constr.] Betonmauerwerk {n} [constr.]

la instalación mezcladora de hormigón {f} [constr.] Betonmischanlage {f} [constr.]

la mezcladora de hormigón {f} [constr.] Betonmischer {m} [constr.]

la mezcladora de hormigón {f} [constr.] Betonmischmaschine {f} [constr.]

la torre mezcladora de hormigón {f} [constr.] Betonmischturm {m} [constr.]

mensurar {v} betrachten {v} [listen]

el manual de instrucciones {m} Betriebsanleitung {f}

las instrucciones de manejo {f.pl} Betriebsanweisung {f}

las instrucciones de manejo {f.pl} Betriebsvorschrift {f}

el material de balasto {m} [constr.] Bettungsmaterial {n} [constr.] [transp.] (Bahn)

el material de lastre {m} [constr.] (Sudamérica) Bettungsmaterial {n} [constr.] [transp.] (Bahn)

insensibilizar {v} betäuben {v} (unempfindlich machen)

mensurar {v} beurteilen {v} [listen]

el instrumento de viento de metal {m} [mus.] Blechblasinstrument {n} [mus.]

el instrumento de metal {m} Blechinstrument {n}

transfundir sangre {v} [med.] Blut übertragen {v} [med.]

la transfusión de sangre {f} [med.] Blutübertragung {f} [med.]

la caída de la tensión {f} [med.] Blutdruckabfall {m} [med.]

el tensiómetro {m} [med.] [técn.] Blutdruckmessgerät {n} [med.] [techn.]

la tensión arterial {f} [med.] Blutdruck {m} [med.]

hipotensivo {adj} [med.] blutdrucksenkend {adj} [med.]

hipotensor {adj} [med.] blutdrucksenkend {adj} [med.]

hipertensivo {adj} [med.] blutdrucksteigernd {adj} [med.]

hipertensor {adj} [med.] blutdrucksteigernd {adj} [med.]

la hipertensión {f} [med.] Bluthochdruck {m} [med.] (Hypertonie)

la hipertensión arterial {f} [med.] Bluthochdruck {m} [med.]

la transfusión de sangre {f} [med.] (también transfusión sanguínea) Bluttransfusion {f} [med.]

la transfusión sanguínea {f} [med.] (también transfusión de sangre) Bluttransfusion {f} [med.]

la distensión de ligamentos {f} [med.] Bänderdehnung {f} [med.]

el mar suabo {m} (lago de Constanza) Bodensee {m} (auch Schwäbisches Meer)

el correo {m} (persona, mensajero) Bote {m}

el mensaje {m} Botengang {m}

el ácido ribonucleico mensajero {m} [biol.] (ARNm) Boten-RNS {f} [biol.] (mRNS)

la mensajera Botin {f}

la prensa amarilla {f} (medios de comunicación) Boulevardpresse {f} (Medien)

la prensa del corazón {f} (medios de comunicación) Boulevardpresse {f} (Medien)

la prensa sensacionalista {f} (medios de comunicación) Boulevardpresse {f} (Medien)

el periódico sensacionalista {m} (medios de comunicación) Boulevardzeitung {f} (Medien)

el tabloide sensacionalista {m} (medios de comunicación) Boulevardzeitung {f} (Medien)

la bradipnea {f} [med.] (descenso de la frecuencia respiratoria) Bradypnoe {f} [med.] (pathologisch verlangsamte Atmung)

la consuelda menor {f} [bot.] (también prunela, hierba de las heridas) Braunelle {f} [bot.] (Prunella vulgaris)

la hierba de las heridas {f} [bot.] (también prunela, consuelda menor) Braunelle {f} [bot.] (Prunella vulgaris)

la prunela {f} [bot.] (también hierba de las heridas, consuelda menor) Braunelle {f} [bot.] (Prunella vulgaris)

ensoberbecer {v} brausen {v} (Meer)

ensanchar {v} breiter machen {v}

Translation contains vulgar or slang words. Show them


← More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners