A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorwarnung
vorweg
vorweggenommen
Vorwegnahme
vorwegnehmen
Vorwegweiser
Vorweihnachtszeit
vorweisen
Vorwelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for
vorwegnehmen
Word division: vor·weg·neh·men
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Da
dieser
Beschluss
innerhalb
der
Übergangsfrist
ergeht
,
die
bestimmten
Drittlandabschlussprüfern
und
-abschlussprüfungsgesellschaften
durch
die
Entscheidung
2008/627/EG
der
Kommission
vom
29
.
Juli
2008
betreffend
eine
Übergangsfrist
für
Abschlussprüfungstätigkeiten
bestimmter
Drittlandabschlussprüfer
und
–
;abschlussprüfungsgesellschaften
eingeräumt
wird
,
sollte
er
keine
abschließenden
Beschlüsse
über
die
Gleichwertigkeit
vorwegnehmen
,
die
die
Kommission
gemäß
Artikel
46
der
Richtlinie
2006/43/EG
gegebenenfalls
noch
erlässt
. [EU]
Dado
que
la
presente
Decisión
se
adopta
durante
el
período
transitorio
otorgado
a
los
auditores
y
las
sociedades
de
auditoría
de
determinados
terceros
países
por
la
Decisión
2008/627/CE
de
la
Comisión
,
de
29
de
julio
de
2008
,
por
la
que
se
establece
un
período
transitorio
para
las
actividades
de
los
auditores
y
las
sociedades
de
auditoría
de
algunos
países
terceros
[4],
ha
de
entenderse
sin
perjuicio
de
cualquier
decisión
final
de
equivalencia
que
la
Comisión
pueda
adoptar
de
conformidad
con
el
artículo
46
de
la
Directiva
2006/43/CE
.
Da
dieser
Beschluss
innerhalb
der
Übergangsfrist
erlassen
wird
,
die
bestimmten
Drittlandabschlussprüfern
und
-abschlussprüfungsgesellschaften
durch
die
Entscheidung
2008/627/EG
der
Kommission
vom
29
.
Juli
2008
betreffend
eine
Übergangsfrist
für
Abschlussprüfungstätigkeiten
bestimmter
Drittlandabschlussprüfer
und
-abschlussprüfungsgesellschaften
eingeräumt
wird
,
sollte
er
keine
abschließenden
Beschlüsse
über
die
Gleichwertigkeit
vorwegnehmen
,
die
die
Kommission
gemäß
Artikel
46
der
Richtlinie
2006/43/EG
gegebenenfalls
noch
erlässt
. [EU]
Dado
que
la
presente
Decisión
se
adopta
durante
el
período
transitorio
otorgado
a
los
auditores
y a
las
sociedades
de
auditoría
de
determinados
terceros
países
por
la
Decisión
2008/627/CE
de
la
Comisión
,
de
29
de
julio
de
2008
,
por
la
que
se
establece
un
período
transitorio
para
las
actividades
de
los
auditores
y
las
sociedades
de
auditoría
de
algunos
terceros
países
[4],
no
debe
prejuzgar
ninguna
decisión
final
de
equivalencia
que
la
Comisión
pueda
adoptar
de
conformidad
con
el
artículo
46
de
la
Directiva
2006/43/CE
.
Das
Europäische
Komitee
für
Normung
(
CEN
)
sollte
ein
gemeinsames
strukturiertes
Verfahren
für
das
standardisierte
Format
der
ausgetauschten
Daten
als
offizielle
Norm
entwickeln
,
jedoch
sollte
der
an
das
CEN
übertragene
Normungsauftrag
nicht
den
Detaillierungsgrad
der
Norm
vorwegnehmen
. [EU]
El
Comité
Europeo
de
Normalización
(CEN)
debe
desarrollar
un
futuro
proceso
estructurado
común
sobre
el
formato
normalizado
de
los
datos
intercambiados
como
norma
oficial
,
por
el
cual
el
mandato
concedido
al
CEN
no
prevea
el
nivel
de
detalle
que
proporcionará
esta
norma
.
Die
Folgen
dieser
verschiedenen
Entlastungskonzepte
für
die
Glaubwürdigkeit
der
Haushaltspolitik
werden
sich
wahrscheinlich
nicht
wesentlich
unterscheiden
,
da
davon
auszugehen
ist
,
dass
die
Finanzmärkte
die
potenziellen
Verluste
auf
vergleichbarer
Basis
vorwegnehmen
. [EU]
No
es
probable
que
la
incidencia
sobre
la
credibilidad
presupuestaria
de
los
distintos
planteamientos
en
materia
de
rescate
de
activos
varíe
significativamente
,
puesto
que
probablemente
los
mercados
financieros
descontarán
las
pérdidas
potenciales
sobre
una
base
similar
[5].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorwegnehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners