A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mitigar
mitigar el hambre
mitigar el temperamento
mitigar la sed
mitigarse
mitinear
mitologizar
mitológico
mitral
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for
mitigarse
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Beide
Faktoren
würden
sich
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
abschwächen
. [EU]
Estos
dos
factores
podrían
mitigarse
si
las
medidas
antidumping
dejaran
de
tener
efecto
.
Bei
der
Berechnung
des
Beitrags
der
Wasserkraft
und
der
Windkraft
für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
sollten
die
Auswirkungen
klimatischer
Schwankungen
durch
die
Verwendung
einer
Normalisierungsregel
geglättet
werden
. [EU]
Al
calcular
la
contribución
de
la
energía
hidráulica
y
eólica
a
los
efectos
de
la
presente
Directiva
,
los
efectos
de
la
variación
climática
deben
mitigarse
aplicando
una
fórmula
de
normalización
.
Die
Kommission
ist
deshalb
der
Auffassung
,
dass
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
auf
diesem
Markt
beeinträchtigt
oder
zu
beeinträchtigen
droht
,
was
es
zu
vermeiden
gilt
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
considera
que
la
medida
falsea
o
amenaza
falsear
la
competencia
en
este
mercado
,
por
lo
que
debe
mitigarse
este
efecto
.
Durch
die
Minderung
der
Radioxenon-Emissionen
aus
zivilen
Anwendungen
könnte
künftig
zuverlässiger
festgestellt
werden
,
ob
Emissionen
–
;
die
nach
wie
vor
ein
Schlüsselindikator
für
die
Überwachung
und
Verifikation
nuklearer
Tätigkeiten
sind
–
;
von
Nuklearexplosionen
stammen
. [EU]
Al
mitigarse
las
emisiones
de
radioxenón
procedentes
de
aplicaciones
civiles
,
las
emisiones
futuras
-que
siguen
siendo
un
indicador
fundamental
para
el
seguimiento
y
verificación
de
la
actividad
nuclear-
podrían
atribuirse
de
modo
más
fiable
a
explosiones
nucleares
.
Jeder
Transport
stellt
für
die
Tiere
eine
Stressbelastung
dar
,
die
möglichst
gering
gehalten
werden
sollte
. [EU]
Para
los
animales
,
el
transporte
constituye
una
experiencia
agresiva
que
debería
mitigarse
en
la
medida
de
lo
posible
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitigarse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners