DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for Jo
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

ABl. C 122 vom 11.5.2010, S. 17. [EU] JO C 122 de 11.5.2010, p. 17.

ABl. L 305 vom 22.11.2001, S. 32. [EU] JO L 305 du 22.11.2001, p. 32.

ABl. L 311 vom 29.11.2007, S. 7. [EU] JO L 311 de 29.11.2007, p. 7.

Albanien, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Serbien, Montenegro, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Schiffs- und Luftfahrzeugbedarf (Bestimmungen im Sinne der Artikel 36 und 45 sowie gegebenenfalls des Artikels 44 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 der Kommission (ABl. L 102 vom 17.4.1999, S. 11)). [EU] Albania, Croacia, Bosnia y Herzegovina, Serbia [1], Montenegro, Antigua República Yugoslava de Macedonia, avituallamiento y combustible [destinos contemplados en los artículos 36 y 45 y, cuando proceda, en el artículo 44 del Reglamento (CE) no 800/1999 de la Comisión (JO L 102 de 17.4.1999, p. 11)].

Albanien, Kroatien, Bosnien und Herzegowina, Serbien, Kosovo, Montenegro, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Schiffs- und Luftfahrzeugbedarf (Bestimmungen im Sinne der Artikel 33 und 42 sowie gegebenenfalls des Artikels 41 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 der Kommission (ABl. L 186 vom 17.7.2009, S. 1)). [EU] Albania, Croacia, Bosnia y Herzegovina, Serbia, Kosovo [1], Montenegro, Antigua República Yugoslava de Macedonia, avituallamiento y combustible [destinos contemplados en los artículos 33 y 42 y, cuando proceda, en el artículo 41 del Reglamento (CE) no 612/2009 de la Comisión (JO L 186 de 17.7.2009, p. 1)].

'apstarots' oder 'apstrā;dāts ar jonizē;jošo starojumu' [EU] "apstarots" o "apstrā;dāts ar jonizē;jošo starojumu"

Bundesstaat Minas Gerais, Bundesstaat Espíritu Santo, Bundesstaat Goiás, Bundesstaat Mato Grosso, Bundesstaat Rio Grande Do Sul, Bundesstaat Mato Grosso Do Sul (außer der festgelegten, streng überwachten 15-km-Zone entlang der Außengrenzen in den Gemeinden Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japora' und Mundo Novo und der festgelegten, streng überwachten Zone in den Gemeinden Corumbá und Ladário) [EU] Estado de Minas Gerais Estado de Espíritu Santo Estado de Goias Estado de Mato Grosso Estado de Rio Grande do Sul, Estado de Mato Grosso do Sul (excepto la zona designada de alta vigilancia de 15 km a lo largo de las fronteras exteriores en los municipios de Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japora' y Mundo Novo y la zona designada de alta vigilancia en los municipios de Corumbá y Ladário)

Bundesstaat Rio Grande do Sul, Bundesstaat Mato Grosso do Sul (ausgenommen die eigens festgelegte, streng überwachte 15-km-Zone entlang der Außengrenzen in den Gemeinden Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã und Mundo Novo sowie die festgelegte, streng überwachte Zone in den Gemeinden Corumbá und Ladário) [EU] Estado de Rio Grande do Sul, Estado de Mato Grosso do Sul (excepto la zona designada de alta vigilancia de 15 km a lo largo de las fronteras exteriores en los municipios de Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã y Mundo Novo, y la zona designada de alta vigilancia en los municipios de Corumbá y Ladário).

Bundesstaat Rio Grande Do Sul, Bundesstaat Mato Grosso do Sul (ausgenommen die eigens festgelegte, streng überwachte 15-km-Zone entlang der Außengrenzen in den Gemeinden Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã und Mundo Novo sowie die festgelegte, streng überwachte Zone in den Gemeinden Corumbá und Ladário) [EU] Estado de Rio Grande do Sul, Estado de Mato Grosso do Sul (excepto la zona designada de alta vigilancia de 15 km a partir de las fronteras exteriores en los municipios de Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã y Mundo Novo, y la zona designada de alta vigilancia en los municipios de Corumbá y Ladário).

Bundesstaat Rio Grande Do Sul, Bundesstaat Mato Grosso do Sul (ausgenommen die eigens festgelegte, streng überwachte 15-km-Zone entlang der Außengrenzen in den Gemeinden Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã und Mundo Novo sowie die festgelegte, streng überwachte Zone in den Gemeinden Corumbá und Ladário) [EU] Estado de Rio Grande do Sul, Estado de Mato Grosso do Sul (excepto la zona designada de alta vigilancia de 15 km a lo largo de las fronteras exteriores en los municipios de Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã y Mundo Novo y la zona designada de alta vigilancia en los municipios de Corumbá y Ladário).

Dieses Gebiet besteht aus einer 15-km-Zone entlang der Außengrenzen zu Paraguay, zu der einige Gemeinden gehören, darunter Caracol und Antônio João, die bislang nicht aufgeführt sind. [EU] Se trata de una franja de 15 km a lo largo de la frontera con Paraguay, que incluye algunos municipios, entre otros, Caracol y Antônio João, que no estaban incluidos anteriormente.

(EG), Israel (IL), Jordanien (JO), Kuwait (KW), Libanon (LB), Libyen (LY), Marokko (MA), Oman (OM), Katar (QA), Saudi-Arabien Teil des Drittlandes oder Gebiets gemäß Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe a der Richtlinie 90/426/EWG entsprechend den Angaben in den Spalten 3 und 4 des Anhangs I der Entscheidung 2004/211/EG. [EU] (EG), Israel (IL), Jordania (JO), Kuwait (KW), Líbano (LB), Libia (LY), Marruecos (MA), Omán (OM), Qatar (QA), Arabia Saudí [3] Parte del tercer país o territorio conforme al artículo 13, apartado 2, letra a), de la Directiva 90/426/CEE del Consejo, como se indica en las columnas 3 y 4 del anexo I de la Decisión 2004/211/CE.

(EG) Nr. 2383/96 (ABl. L 326 vom 17.12.1996, S. 1) [EU] (CE) no 2383/96 (JO L 326 de 17.12.1996, p. 1) [listen]

(EWG) Nr. 1202/86 (ABl. L 108 vom 25.4.1986, S. 19) [EU] (CEE) no 1202/86 (JO L 108 de 25.4.1986, p. 19) [listen]

(EWG) Nr. 1464/87 (ABl. L 138 vom 28.5.1987, S. 38), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 936/1999 [EU] (CEE) no 1464/87 (JO L 138 de 28.5.1987, p. 38), modificado por el Reglamento (CE) no 936/1999

(EWG) Nr. 1978/82 (ABl. L 214 vom 22.7.1982, S. 11), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2723/90 [EU] (CEE) no 1978/82 (JO L 214 de 22.7.1982, p. 11), modificado por el Reglamento (CEE) no 2723/90

Französisch «Règlement (CE) no 951/2006 (JO L 178 du 1.7.2006, p. 24), délai de présentation des offres: ...» [EU] En francés «Règlement (CE) no 951/2006 (JO L 178 du 1.7.2006, p. 24), délai de présentation des offres: ...»

Französisch «Règlement (CE) no 951/2006 (JO L 178 du 1.7.2006, p. 24), délai de présentation des offres:...» [EU] «Règlement (CE) no 951/2006 (JO L 178 du 1.7.2006, p. 24), délai de présentation des offres:...» -

Frau Maria João MANZANO [EU] Sra. Maria João MANZANO

Infolge des Ablaufs der Amtszeit von Herrn Alberto GARCÍA CERVIÑO, Frau Lucía MARTÍN DOMÍNGUEZ, Herrn Juan Antonio MORALES RODRÍGUEZ, Frau Elsa CASAS CABELLO, Frau Esther MONTERRUBIO VILLAR, Herrn Javier VELASCO MANCEBO, Frau Luisa ARAÚJO CHAMORRO, Herrn Antonio GONZÁLEZ TEROL, Herrn Alberto CATALÁN HIGUERAS und Herrn Rafael RIPOLL NAVARRO sind die Sitze von zehn Stellvertretern frei geworden - [EU] Han quedado vacantes diez cargos de suplentes a raíz del término del mandato de D. Alberto GARCÍA CERVIÑO, D,a Lucía MARTÍN DOMÍNGUEZ, D. Juan Antonio MORALES RODRÍGUEZ, D.a Elsa CASAS CABELLO, D.a Esther MONTERRUBIO VILLAR, D. Javier VELASCO MANCEBO, D.a Luisa ARAÚJO CHAMORRO, D. Antonio GONZÁLEZ TEROL, D. Alberto CATALÁN HIGUERAS y D. Rafael RIPOLL NAVARRO.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners