A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for 3259/2004
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Am
15
.
Oktober
2004
wurde
in
Griechenland
das
Gesetz
3259/2004
verabschiedet
,
mit
dem
Olympic
Airways
vorübergehende
Immunität
vor
Durchsetzungsmaßnahmen
von
Gläubigern
verliehen
wurde
. [EU]
Posteriormente
(el
15
de
octubre
de
2004
),
el
Estado
griego
aprobó
la
Ley
3259/2004
por
la
que
se
concedía
a
OA
una
inmunidad
temporal
respecto
a
las
medidas
ejecutivas
adoptadas
por
los
acreedores
.
Das
Gesetz
,
das
Gegenstand
des
förmlichen
Prüfverfahrens
war
,
wurde
von
Griechenland
durch
das
Gesetz
3259/2004
,
Artikel
22
Absatz
1 (
veröffentlicht
am
4.
August
2004
),
rückwirkend
aufgehoben
. [EU]
La
Ley
objeto
del
procedimiento
formal
de
examen
incoado
fue
derogada
retroactivamente
en
virtud
del
artículo
22
,
apartado
1,
de
la
Ley
no
3259/2004
,
publicada
el
4
de
agosto
de
2004
.
Ein
neues
Gesetz
(
Gesetz
3259/2004
)
habe
Olympic
Airlines
Services
und
Olympic
Aviation
vor
Vollstreckungsverfahren
geschützt
. [EU]
Se
ha
aprobado
una
nueva
Ley
(3259/2004)
para
proteger
a
OAS
y a
OAv
de
los
procedimientos
de
ejecución
en
su
contra
.
Gesetz
3259/2004
,
mit
dem
Olympic
Airways
vorübergehende
Immunität
vor
Durchsetzungsmaßnahmen
von
Gläubigern
verliehen
wurde
(
per
E-Mail
vom
22
.
Dezember
2004
),
und
das
[EU]
Ley
3259/2004
por
la
que
se
otorga
a
Olympic
Airways
inmunidad
temporal
respecto
a
las
medidas
de
ejecución
adoptadas
por
los
acreedores
(por
correo
electrónico
de
22
de
diciembre
de
2004
),
Griechenland
zufolge
sei
das
neue
Gesetz
,
das
Olympic
Airlines
Services
und
Olympic
Aviation
vor
Vollstreckungsverfahren
schütze
(
Gesetz
3259/2004
),
notwendig
,
um
die
Privatisierung
abzusichern
. [EU]
En
relación
con
la
nueva
Ley
(3259/2004)
que
protege
a
OAS
y
OAv
de
la
ejecución
de
procedimientos
contra
ellas
,
Grecia
dijo
que
estimaba
necesaria
esta
medida
para
garantizar
el
proceso
de
privatización
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "3259/2004":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners