DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for 3259/2004
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Am 15. Oktober 2004 wurde in Griechenland das Gesetz 3259/2004 verabschiedet, mit dem Olympic Airways vorübergehende Immunität vor Durchsetzungsmaßnahmen von Gläubigern verliehen wurde. [EU] Posteriormente (el 15 de octubre de 2004), el Estado griego aprobó la Ley 3259/2004 por la que se concedía a OA una inmunidad temporal respecto a las medidas ejecutivas adoptadas por los acreedores.

Das Gesetz, das Gegenstand des förmlichen Prüfverfahrens war, wurde von Griechenland durch das Gesetz 3259/2004, Artikel 22 Absatz 1 (veröffentlicht am 4. August 2004), rückwirkend aufgehoben. [EU] La Ley objeto del procedimiento formal de examen incoado fue derogada retroactivamente en virtud del artículo 22, apartado 1, de la Ley no 3259/2004, publicada el 4 de agosto de 2004.

Ein neues Gesetz (Gesetz 3259/2004) habe Olympic Airlines Services und Olympic Aviation vor Vollstreckungsverfahren geschützt. [EU] Se ha aprobado una nueva Ley (3259/2004) para proteger a OAS y a OAv de los procedimientos de ejecución en su contra.

Gesetz 3259/2004, mit dem Olympic Airways vorübergehende Immunität vor Durchsetzungsmaßnahmen von Gläubigern verliehen wurde (per E-Mail vom 22. Dezember 2004), und das [EU] Ley 3259/2004 por la que se otorga a Olympic Airways inmunidad temporal respecto a las medidas de ejecución adoptadas por los acreedores (por correo electrónico de 22 de diciembre de 2004),

Griechenland zufolge sei das neue Gesetz, das Olympic Airlines Services und Olympic Aviation vor Vollstreckungsverfahren schütze (Gesetz 3259/2004), notwendig, um die Privatisierung abzusichern. [EU] En relación con la nueva Ley (3259/2004) que protege a OAS y OAv de la ejecución de procedimientos contra ellas, Grecia dijo que estimaba necesaria esta medida para garantizar el proceso de privatización.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners