A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
137 results for Mastschweine
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
147
Sauen
27
Eber
1840
Mastschweine
:
223
UGB
N [EU]
147
cerdas
,
27
verracos
,
1840
cerdos
de
engorde
,
es
decir
223
UGM
N
2000
Plätzen
für
Mastschweine
(
Schweine
über
30
kg
)
oder
; [EU]
2000
emplazamientos
para
cerdos
de
cría
(de
más
de
30
kg
), o
210
Sauen
1318
Mastschweine
:
167
UGB
N [EU]
210
cerdas
,
1318
cerdos
de
engorde
,
es
decir
167
UGM
N
3000
Plätzen
für
Mastschweine
(
Schweine
über
30
kg
)
oder
[EU]
3000
plazas
para
cerdos
de
engorde
(de
más
de
30
kg
), o
Absetzferkel
und
Mastschweine
/Zuchtläufer
[EU]
Cochinillos
destetados
y
cerdos
de
producción
Anzahl
der
im
Vorjahr
geschlachteten
Mastschweine
[EU]
Número
de
cerdos
de
engorde
transformados
en
el
año
anterior
Bei
der
Verfütterung
an
Schweine
darf
die
Summe
verschiedener
Quellen
von
Kaliumdiformat
den
zulässigen
Höchstgehalt
in
Alleinfuttermittel
von
18000
mg/kg
Alleinfuttermittel
für
entwöhnte
Ferkel
und
12000
mg/kg
Alleinfuttermittel
für
Säue
und
Mastschweine
nicht
übersteigen
. [EU]
Para
el
uso
en
porcinos
,
la
mezcla
de
diferentes
fuentes
de
diformato
de
potasio
no
deberá
superar
el
contenido
máximo
permitido
en
los
piensos
completos:
18000
mg
por
kilogramo
de
pienso
completo
para
los
lechones
destetados
y
12000
mg
por
kilogramo
de
pienso
completo
para
porcinos
de
engorde
.
Bei
der
Verwendung
in
Futtermitteln
für
Schweine
darf
die
Summe
verschiedener
Quellen
von
Kaliumdiformat
den
in
Alleinfuttermitteln
zulässigen
Höchstgehalt
von
18000
mg/kg
Alleinfuttermittel
für
entwöhnte
Ferkel
und
12000
mg/kg
Alleinfuttermittel
für
Säue
und
Mastschweine
nicht
übersteigen
. [EU]
Para
el
uso
en
piensos
para
porcinos
,
la
mezcla
de
diferentes
fuentes
de
diformato
de
potasio
no
deberá
superar
el
contenido
máximo
permitido
en
los
piensos
completos:
18000
mg
por
kg
de
pienso
completo
para
los
lechones
destetados
y
12000
mg
por
kg
de
pienso
completo
para
las
cerdas
y
los
cerdos
de
engorde
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
der
im
Anhang
beschriebenen
Zubereitung
,
die
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
einzuordnen
ist
,
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Geflügel
,
entwöhnte
Ferkel
und
Mastschweine
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
del
preparado
especificado
en
el
anexo
como
aditivo
alimentario
para
aves
de
corral
,
lechones
destetados
y
cerdos
de
engorde
,
que
debe
ser
clasificado
en
la
categoría
de
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
der
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
fallenden
Zubereitung
3-Phytase
aus
Penicillium
funiculosum
(
CBS
111
433
) (
ROVABIO
PHY
AP
und
ROVABIO
PHY
LC
)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner
,
Legehennen
,
Ferkel
(
entwöhnt
)
und
Mastschweine
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
del
preparado
de
3-fitasa
producido
por
Penicillium
funiculosum
(CBS
111
433
) (ROVABIO
PHY
AP
y
ROVABIO
PHY
LC
)
como
aditivo
para
la
alimentación
de
pollos
de
engorde
,
gallinas
ponedoras
,
lechones
(destetados) y
cerdos
de
engorde
,
que
debe
ser
clasificado
en
la
categoría
«Aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
der
zur
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
zählenden
Enzymzubereitung
3-Phytase
aus
Aspergillus
niger
(
CBS
101
.672)
für
entwöhnte
Ferkel
,
Mastschweine
und
Masthühner
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
del
preparado
enzimático
3-fitasa
producido
por
Aspergillus
niger
(CBS
101
.672)
para
lechones
destetados
,
cerdos
de
engorde
y
pollos
de
engorde
,
que
debe
clasificarse
en
la
categoría
de
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
der
zur
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
zählenden
Enzymzubereitung
aus
Endo-1
,4-beta-Xylanase
aus
Trichoderma
reesei
(
CBS
114044
)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Legehennen
,
Geflügelarten
von
geringerer
wirtschaftlicher
Bedeutung
und
Mastschweine
. [EU]
Concretamente
,
se
solicita
la
autorización
del
preparado
enzimático
de
endo-1
,4-beta-xilanasa
producida
por
Trichoderma
reesei
(CBS
114044
)
como
aditivo
de
piensos
para
gallinas
ponedoras
,
especies
menores
de
aves
de
corral
y
cerdos
de
engorde
,
que
debe
clasificarse
en
la
categoría
de
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
der
zur
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
zählenden
Zubereitung
Kaliumdiformat
(
Formi
LHS
)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Ferkel
(
entwöhnt
)
und
Mastschweine
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
del
preparado
de
diformato
de
potasio
(Formi
LHS
)
como
aditivo
en
piensos
para
lechones
(destetados) y
cerdos
de
engorde
,
que
debe
ser
clasificado
en
la
categoría
de
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
des
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
einzuordnenden
Bacillus
subtilis
(
CBS
117162
)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
entwöhnte
Ferkel
und
Mastschweine
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
de
Bacillus
subtilis
(CBS
117162
)
como
aditivo
alimentario
para
lechones
destetados
y
cerdos
de
engorde
que
debe
clasificarse
en
la
categoría
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
einer
neuen
Verwendung
der
Enzymzubereitung
6-Phytase
aus
Aspergillus
oryzae
(
DSM
17594
),
die
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
einzuordnen
ist
,
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Absetzferkel
,
Mastschweine
,
Mastgeflügel
und
Legegeflügel
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
de
un
nuevo
uso
del
preparado
enzimático
6-fitasa
producido
por
Aspergillus
oryzae
(DSM
17594
)
como
aditivo
en
la
alimentación
de
lechones
destetados
,
cerdos
de
engorde
,
pollos
de
engorde
y
aves
ponedoras
,
que
debe
clasificarse
en
la
categoría
de
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
eines
neuen
Verwendungszwecks
der
zur
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
zählenden
Zubereitung
"Benzoesäure
(
VevoVitall
)"
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Mastschweine
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
de
un
nuevo
uso
del
preparado
ácido
benzoico
(VevoVitall)
como
aditivo
en
alimentos
para
cerdos
de
engorde
,
que
debe
ser
clasificado
en
la
categoría
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
von
6-Phytase
(
EC
3.1.3.26)
aus
Aspergillus
oryzae
(
DSM
22594
)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Geflügel
,
entwöhnte
Ferkel
,
Mastschweine
und
Sauen
,
wobei
die
Einordnung
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
vorzunehmen
ist
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
de
la
6-fitasa
(EC 3.1.3.26)
producida
por
Aspergillus
oryzae
(DSM
22594
)
como
aditivo
en
los
piensos
para
aves
de
corral
,
lechones
destetados
,
cerdos
de
engorde
y
cerdas
,
que
debe
clasificarse
en
la
categoría
de
los
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
von
6-Phytase
(
EC
3.1.3.26)
aus
Pichia
pastoris
(
DSM
23036
) -
einzuordnen
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
-
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner
,
Masttruthühner
,
Junghennen
,
Jungtruthühner
für
die
Zucht
,
Legehennen
,
andere
Mast-
und
Legevögel
,
entwöhnte
Ferkel
,
Mastschweine
und
Sauen
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
de
6-fitasa
(EC 3.1.3.26)
producida
por
Pichia
pastoris
(DSM
23036
)
como
aditivo
en
los
piensos
para
pollos
y
pavos
de
engorde
,
pollitas
para
puesta
,
pavos
criados
para
reproducción
,
gallinas
ponedoras
,
otras
especies
aviares
de
engorde
y
ponedoras
,
lechones
destetados
,
cerdos
de
engorde
y
cerdas
,
que
debe
clasificarse
en
la
categoría
de
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
von
Endo-1
,4-β-Xylanase (
EC
3.2.1.8),
erzeugt
aus
Trichoderma
reesei
(
ATCC
PTA
5588
),
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Absatzferkel
und
Mastschweine
,
der
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
einzuordnen
ist
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
de
endo-1
,4-beta-xilanasa (EC 3.2.1.8)
producida
por
Trichoderma
reesei
(ATCC
PTA
5588
)
como
aditivo
alimentario
para
lechones
destetados
y
cerdos
de
engorde
,
que
debe
ser
clasificado
en
la
categoría
de
«aditivos
zootécnicos»
.
Der
Antrag
bezieht
sich
auf
die
Zulassung
eines
neuen
Verwendungszwecks
der
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
einzuordnenden
Zubereitung
6-Phytase
EC
3.1.3.26
aus
Schizosaccharomyces
pombe
(
ATCC
5233
) (
Phyzyme
XP
5000G/Phyzyme
XP
5000L
)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner
,
Masttruthühner
,
Legehennen
,
Mastenten
,
Ferkel
(
abgesetzt
),
Mastschweine
und
Säue
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
de
un
nuevo
uso
del
preparado
de
6-fitasa
EC
3.1.3.26
que
se
produce
por
Schizosaccharomyces
pombe
(ATCC
5233
) (Phyzyme
XP
5000G/Phyzyme
XP
5000L
)
como
aditivo
en
la
alimentación
de
pollos
de
engorde
,
pavos
de
engorde
,
gallinas
ponedoras
,
patos
de
engorde
,
lechones
(destetados),
cerdos
de
engorde
y
cerdas
,
que
debe
clasificarse
en
la
categoría
de
«aditivos
zootécnicos»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mastschweine":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners