DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for Money
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Haji Khairullah Haji Sattar money exchange (alias a) Hai Khairullah Money Exchange; b) Haji Khair Ullah Money Service; c) Haji Salam Hawala; d) Haji Hakim Hawala; e) Haji Alim Hawala; f) Sarafi-yi Haji Khairullah Haji Satar Haji Esmatullah; g) Haji Khairullah- Haji Sattar Sarafi; h) Haji Khairullah and Abdul Sattar and Company.) [EU] Agencia de Cambio Haji Khairullah Haji Sattar [alias a) Agencia de Cambio Hai Khairullah; b) Servicios Monetarios Haji Khair Ullah; c) Haji Salam Hawala; d) Haji Hakim Hawala; e) Haji Alim Hawala; f) Sarafi-yi Haji Khairullah Haji Satar Haji Esmatullah; g) Haji Khairullah- Haji Sattar Sarafi; h) Haji Khairullah y Abdul Sattar y Compañía].

Haji Khairullah Haji Sattar Money Exchange (HKHS) ist gemeinsames Eigentum von Abdul Satar Abdul Manan und Khairullah Barakzai Khudai Nazar. [EU] La agencia de cambio Haji Khairullah Haji Sattar (HKHS) es copropiedad de Abdul Satar Abdul Manan y Khairullah Barakzai Khudai Nazar.

Haji Khairullah Haji Sattar money exhange (auch bekannt als a) Haji Khairullah-Haji Sattar Sarafi, b) Haji Khairullah and Abdul Sattar and Company; c) Haji Khairullah Money Exchange, d) Haji Khair Ullah Money Service, e) Haji Salam Hawala, f) Haji Hakim Hawala, g) Haji Alim Hawala) [EU] Agencia de cambio Haji Khairullah Haji Sattar (alias a) Haji Khairullah-Haji Sattar Sarafi b) Haji Khairullah and Abdul Sattar and Company c) Agencia de cambio Haji Khairullah d) Servicios monetarios Haji Khair Ullah e) Hawala Haji Salam f) Hawala Haji Hakim g) Hawala Haji Alim)

; ii) Money Exchange Market, Lashkar Gah, Helmand Province, Afghanistan [EU] Centro de Agencias de cambio, Lashkar Gah, provincia de Helmand, Afganistán

Khairullah Barakzai Khudai Nazar ist Miteigentümer und Mitbetreiber von Haji Khairullah Haji Sattar Money Exchange (HKHS). [EU] Khairullah Barakzai Khudai Nazar es copropietario y director de la agencia de cambio Haji Khairullah Haji Sattar (HKHS).

NACHRICHTLICHER AUSWEIS: Optionen, die sich "in-the-money" befinden [EU] PRO MEMORIA: opciones «in-the-money»

Nähere Informationen zur Sektoreneinteilung von Geschäftspartnern von Nicht-MFI, die nicht im Inland ansässig sind, können dem geld- und bankenstatistischen Handbuch der EZB zur Sektorenklassifizierung ("Money and Banking Statistics Sector Manual") entnommen werden. [EU] Para la clasificación sectorial de las contrapartidas distintas de IFM situadas fuera del territorio nacional, el Manual del Sector de Estadísticas Bancarias y Monetarias del BCE ofrece más instrucciones.

Roshan money exchange (auch bekannt als a) Roshan Sarafi, b) Roshan Trading Company, c) Rushaan Trading Company, d) Roshan Shirkat, e) Maulawi Ahmed Shah Hawala, f) Mullah Ahmed Shah Hawala, g) Haji Ahmad Shah Hawala, h) Ahmad Shah Hawala). [EU] Agencia de cambio Roshan (alias a) Roshan Sarafi b) Roshan Trading Company c) Rushaan Trading Company d) Roshan Shirkat e) Maulawi Ahmed Shah Hawala f) Mullah Ahmed Shah Hawala g) Haji Ahmad Shah Hawala h) Ahmad Shah Hawala)

Roshan Money Exchange (RMX) verwahrt und transferiert Finanzmittel zur Unterstützung der militärischen Einsätze der Taliban und ihrer Rolle im Drogenhandel in Afghanistan. [EU] La Agencia de cambio Roshan RMX almacena y transfiere fondos para el apoyo a las operaciones militares de los talibanes y el papel de los talibanes en el tráfico de estupefacientes afgano.

Seit 17. Januar 2005 Änderung des Namens in GE Money Bank, a.s. [EU] El 17 de enero de 2005 pasó a denominarse GE Money Bank, a.s.

Weitere Angaben: a) Im Jahr 2011 wurde Haji Khairullah Haji Sattar Money Exchange von der Talibanführung genutzt, um den Befehlshabern der Taliban Geldmittel zur Bezahlung der Kämpfer und Einsätze in Afghanistan zukommen zu lassen. b) verbunden mit Abdul Sattar Abdul Manan und Khairullah Barakzai Khudai Nazar. [EU] Información adicional: a) La agencia de cambio Haji Khairullah Haji Sattar fue utilizada por los dirigentes talibanes para transferir dinero a sus comandos para que financiasen a sus combatientes y las operaciones en Afganistán desde 2011. b) Asociado con Abdul Sattar Abdul Manan y Khairullah Barakzai Khudai Nazar.

Weitere Angaben: a) Miteigentümer von Haji Khairullah Haji Sattar Money Exchange. b) auch verbunden mit Abdul Satar Abdul Manan. c) gehört dem Stamm der Barakzai an. d) der Name seines Vaters lautet Haji Khudai Nazar. e) sein Vater ist auch unter dem Namen Nazar Mohammad bekannt. [EU] Información adicional: a) copropietario de la agencia de cambio Haji Khairullah Haji Sattar. b) Asociado también con Abdul Satar Abdul Manan. c) Pertenece a la tribu de Barakzai. d) El nombre de su padre es Haji Khudai Nazar. e) El nombre alternativo de su padre es Nazar Mohammad.

Weitere Angaben: a) Miteigentümer von Haji Khairullah Haji Sattar Money Exchange; b) Auch verbunden mit Khairullah Barakzai. c) gehört dem Stamm der Barakzai an. d) der Name seines Vaters lautet Hajji 'Abd-al-Manaf. [EU] Información adicional: a) Copropietario de la agencia de cambio Haji Khairullah Haji Sattar; b) Asociado también con Khairullah Barakzai; c) Pertenece a la tribu Barakzai; d) El nombre del padre es Hajji 'Abd-al-Manaf.

Weitere Angaben: Roshan Money Exchange verwahrt und transferiert Finanzmittel zur Unterstützung der militärischen Einsätze der Taliban und des Drogenhandels in Afghanistan. [EU] Información adicional: La Agencia de cambio Roshan almacena y transfiere fondos para el apoyo a las operaciones militares de los talibanes y el tráfico de estupefacientes en Afganistán.

Zum Beispiel "Money for Metal: A detailed Examination of Chinese Government Subsidies to its Steel Industry" von Wiley Rein LLP, Juli 2007, "China Government Subsidies Survey" von Anne Stevenson-Yang, Februar 2007, "Shedding Light on Energy Subsidies in China: An Analysis of China's Steel Industry from 2000-2007" von Usha C.V. [EU] Por ejemplo, «Money for Metal: A detailed Examination of Chinese Government Subsidies to its Steel Industry», de Wiley Rein LLP, julio de 2007; «China Government Subsidies Survey», de Anne Stevenson-Yang, febrero de 2007; «Shedding Light on Energy Subsidies in China: An Analysis of China's Steel Industry from 2000-2007», de Usha C.V.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners