DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kurzfassung
Search for:
Mini search box
 

32 results for Kurzfassung
Word division: Kurz·fas·sung
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Mit dem Antrag auf Zulassung eines Pflanzenschutzmittels mit geringem Risiko muss der Antragsteller nachweisen, dass die Anforderungen gemäß Absatz 1 erfüllt sind; außerdem müssen dem Antrag ein vollständiges Dossier und eine Kurzfassung davon beigefügt sein, die jeden einzelnen Punkt der Datenanforderungen für den Wirkstoff und das Pflanzenschutzmittel abdecken. [EU] El solicitante de una autorización de un producto fitosanitario de bajo riesgo demostrará que se reúnen los requisitos establecidos en el apartado 1 y adjuntará a la solicitud un expediente completo y un expediente resumido para cada punto de los requisitos sobre datos de la sustancia activa y del producto fitosanitario.

Stellungnahmen zum Bewertungsbericht im Hinblick auf die erneute Aufnahme und Zugang zu diesem Bericht und zu der Kurzfassung der ergänzenden Unterlagen [EU] Observaciones relativas al informe de evaluación de la renovación y acceso a dicho informe y a los expedientes resumidos complementarios

Veröffentlicht in Form einer Kurzfassung im ABl. C 188/1996, S. 1-2. [EU] Publicada en el DO C 188/1996, p. 1-2, en forma de «cartucho».

XX1993.PLI: Beobachtungsflächendatei (Kurzfassung) zur Verwendung bei der Zuwachserhebung [EU] XX1993.PLI: Contenido del fichero reducido sobre las parcelas para la evaluación del crecimiento

XX1996.LFP: Beobachtungsflächendatei (Kurzfassung) zur Verwendung in Verbindung mit der Streufallmessung [EU] XX1996.LFP: Contenido del fichero reducido sobre las parcelas para utilización en combinación con la evaluación de la hojarasca

XX1996.PLD: Beobachtungsflächendatei (Kurzfassung) zur Verwendung mit Depositionsmessungen [EU] XX1996.PLD: Contenido del fichero reducido sobre las parcelas para utilización en combinación con las mediciones de las deposiciones

XX1996.PLF: Beobachtungsflächendatei (Kurzfassung) zur Verwendung in Verbindung mit der chemischen Nadel- und Blattanalyse [EU] XX1996.PLF: Contenido del fichero reducido de parcelas para utilización en combinación con el estudio del contenido químico de las hojas y acículas

XX1996.PLM: Beobachtungsflächendatei (Kurzfassung) zur Verwendung in Verbindung mit den meteorologischen Messungen [EU] XX1996.PLM: Contenido del fichero reducido sobre las parcelas para utilización en combinación con las mediciones meteorológicas

XX1996.PSS: Beobachtungsflächendatei (Kurzfassung) zur Verwendung in Verbindung mit Bodenlösungsmessungen [EU] XX1996.PSS: Contenido del fichero reducido sobre las parcelas para utilización en combinación con las mediciones de la solución del suelo

XX1997.PLV: Beobachtungsflächendatei (Kurzfassung) zur Verwendung mit der Bodenvegetationserhebung [EU] XX1997.PLV: Contenido del fichero reducido sobre las parcelas para utilización en combinación con el estudio del sotobosque

XX2002.INV: Beobachtungsflächendatei (Kurzfassung) zur Übermittlung des Flächenvolumens [EU] XX2002.INV: Contenido del fichero reducido sobre las parcelas para utilización con vistas a informar sobre la cubicación de las parcelas

Zugang zur Kurzfassung des Dossiers [EU] Acceso al expediente resumido

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners