|
|
|
1444 results for pp. |
|
|
German |
Spanish |
|
030191 - andere Fische, lebend: Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und Oncorhynchus chrysogaster)030192 - andere Fische, lebend: Aale (Anguilla-Arten) [EU] |
030191 - Los demás peces vivos: truchas (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache y Oncorhynchus chrysogaster) [1]030192 - Los demás peces vivos: anguilas (Anguilla spp.) | |
|
030266 - Fische, frisch oder gekühlt, ausgenommen Fischfilets und anderes Fischfleisch der Position 0304: Aale (Anguilla-Arten) [EU] |
030266 - Pescado fresco o refrigerado (excepto los filetes y demás carne de pescado de la partida 0304): anguilas (Anguilla spp.) | |
|
030376 - Fische, gefroren, ausgenommen Fischfilets und anderes Fischfleisch der Position 0304: Aale (Anguilla-Arten) [EU] |
030376 - Pescado congelado (excepto los filetes y demás carne de pescado de la partida 0304): anguilas (Anguilla spp.) | |
|
0;8(11): [101 S.] doi:10.2903/j.efsa.2011.2159. [EU] |
0; 8 (11): [101 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2159. | |
|
10 ml ((→ 1 g) werden) in 90 ml Anreicherungsmedium zum Nachweis von Campylobacter spp. gegeben [EU] |
10 ml ((→ 1 g) se) transferirán a 90 ml de medio de enriquecimiento para la detección del género Campylobacter | |
|
10 ml ((→ 1 g) werden) in ein leeres steriles Röhrchen gegeben; 1 ml wird für die Auszählung von Campylobacter spp. auf Selektivplatten verwendet. [EU] |
10 ml ((→ 1 g) se) transferirán a una probeta estéril vacía; 1 ml se empleará para el recuento del género Campylobacter en placas selectivas. | |
|
1240 Mittelmeer-Felsküsten mit Vegetation mit endemischen Limonium-Arten [EU] |
1240 Acantilados con vegetación de las costas mediterráneas con Limonium spp. endémicos | |
|
14. Bericht der Kommission für die Ermittlung des Finanzbedarfs der Rundfunkanstalten, S. 99 und S. 107. [EU] |
XIV Informe de la Comisión para el cálculo de las necesidades financieras de los organismos de radiodifusión, pp. 99 y 107. | |
|
15 EUR je Test zur Serotypisierung der Isolate von Salmonella spp. [EU] |
15 EUR por prueba de serotipificación de las cepas aisladas pertinentes del género Salmonella | |
|
(1978), A New Method for Preparation of Mammalian Spermatogonial Chromosomes, Mutation Res., 52, 207-209. [EU] |
(1978), A New Method for Preparation of Mammalian Spermatogonial Chromosomes, Mutation Res., 52, pp. 207-209. | |
|
(1979), Chromosomal Aberration Tests on 29 Chemicals Combined with S9 Mix In Vitro, Mutation Res., 66, 277-290. [EU] |
1979), Chromosomal Aberration Tests on 29 Chemicals Combined with S9 Mix In Vitro, Mutation Res., 66, pp. 277–;290. | |
|
(1982), Mutation Assay at the Thymidine Kinase Locus in Diploid Human Lymphoblasts, Mutation Res., 94, 467-485. [EU] |
(1982), Mutation Assay at the Thymidine Kinase Locus in Diploid Human Lymphoblasts, Mulation Res., 94, pp. 467-485. | |
|
(1983), An Application of Acridine Orange Fluorescent Staining to the Micronucleus Test, Mutation Res., 120, 241-247. [EU] |
(1983), An Application of Acridine Orange Fluorescent Staining to the Micronucleus Test, Mutation Res., 120, pp. 241-247. | |
|
(1989), Comparison of the AS52/XPRT and the CHO/HPRT Assays: Evaluation of Six Drug Candidates, Mutation Res., 223, 121-128. [EU] |
(1989), Comparison of the AS52/XPRT and the CHO/HPRT Assays: Evaluation of Six Drug Candidates, Mutation Res., 223, pp. 121-128. | |
|
(1990), The Micronucleus Assay with Mouse Peripheral Blood Reticulocytes Using Acridine Orange-Coated Slides, Mutation Res., 245, 245-249. [EU] |
(1990), The Micronucleus Assay with Mouse Peripheral Blood Reticulocytes Using Acridine Orange-Coated Slides, Mutation Res., 245, pp. 245-249. | |
|
1. November 2007, sofern durch die epidemiologische Untersuchung lebensmittelbedingter Ausbrüche gemäß Artikel 8 der Richtlinie 2003/99/EG Salmonella spp. in der Legehennenherde als Infektionsquelle für den Menschen durch den Verzehr von Eiern oder Eierzeugnissen ermittelt wird [EU] |
1 de noviembre de 2007 cuando, en una investigación epidemiológica de brotes de origen alimentario con arreglo al artículo 8 de la Directiva 2003/99/CE, se identifique Salmonella spp. en la manada de gallinas ponedoras como la fuente de infección de seres humanos por el consumo de huevos u ovoproductos | |
|
1. Januar 2015 hinsichtlich der Höchstgehalte für Ochratoxin A in Capsicum spp. gemäß Nummer 2.2.11 des Anhangs." [EU] |
1 de enero de 2015 por lo que respecta al contenido máximo de ocratoxina A en Capsicum spp. establecido en el punto 2.2.11. del anexo.». | |
|
2009 hatte die Privado Holding 187 Angestellte, von denen 148 bei der BPP beschäftigt waren. [EU] |
En 2009, el grupo Privado Holding tenía 187 empleados, de los cuales 148 trabajaban en BPP. | |
|
20 EUR je Test zum bakteriologischen Nachweis von Salmonella spp. [EU] |
20 EUR por ensayo para la detección bacteriológica de Salmonella spp | |
|
20 EUR je Test zum bakteriologischen Nachweis von Salmonella spp. [EU] |
20 EUR por prueba de detección bacteriológica de Salmonella spp. | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|