DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for juin
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Auftraggeber, die für die Aufsuchung oder Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen gemäß dem "Code minier" und seinen Durchführungsbestimmungen zuständig sind, insbesondere Décret no 95-427 vom 19. April 1995 und Décret no2006-648 vom 2. Juni 2006"relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain". [EU] Entidades encargadas de la prospección y extracción de carbón u otros combustibles sólidos, de conformidad con el code minier y sus normas de desarrollo, y, en particular, del Décret no 2006-648 du 2 juin 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain.

Auftraggeber, die für die Aufsuchung und Gewinnung von Öl oder Gas gemäß dem "Code minier" und seinen Durchführungsbestimmungen zuständig sind, insbesondere Décret no95-427 vom 19. April 1995 und Décret no2006-648 vom 2. Juni 2006"relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain". [EU] Entidades encargadas de la prospección y extracción de petróleo o gas de conformidad con el code minier y sus normas de desarrollo, y, en particular, del Décret no 95-427 du 19 avril 1995 y el Décret no 2006-648 du 2 juin 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain.

Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 12 [EU] Referencia a la legislación nacional: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decreto de 1 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por carretera, denominado «Decreto ADR») - Artículo 12.

Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 23-2 [EU] Referencia a la legislación nacional: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decreto de 1 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por carretera, denominado «Decreto ADR») - Artículo 23, apartado 2.

Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 23-4 [EU] Referencia a la legislación nacional: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decreto de 1 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por carretera, denominado «Decreto ADR») - Artículos 23-24.

Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer - Article 18. [EU] Referencia a la legislación nacional Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decreto de 5 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril, denominado «Decreto RID») - Artículo 18.

Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer - Article 20.2. [EU] Referencia a la legislación nacional Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decreto de 5 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril, denominado «Decreto RID») - Artículo 20, apartado 2.

Circulaire DEPSE/SDEEA no 7028 du 19 juin 1995, "Aides à la mise en conformité des élevages" (Tierhaltung) [EU] Circular DEPSE/SDEEA no 7028 de 19 de junio de 1995, «Ayudas a la puesta en conformidad de las explotaciones»

Décret no 2008-637 du 30 juin 2008 portant règlement des retraites du personnel de la Régie autonome des transports parisiens (Dekret Nr. 2008-637 vom 30. Juni 2008 zur Regelung der Renten der Beschäftigten der Régie autonomes des transports parisiens). [EU] Decreto no 2008-637, de 30 de junio de 2008, por el que se regulan las pensiones del personal de la RATP (Décret no 2008-637 du 30 juin 2008 portant règlement des retraites du personnel de la Régie autonome des transports parisiens).

Französisch certificat émis au titre du règlement (CE) no 218/2005 et valable seulement jusqu'au 30 juin 2005 [EU] En francés certificat émis au titre du règlement (CE) no 218/2005 et valable seulement jusqu'au 30 juin 2005

Französisch certificat émis au titre du règlement (CE) no 392/2006 et valable seulement du 1er avril 2006 au 30 juin 2006. [EU] En francés certificat émis au titre du règlement (CE) no 392/2006 et valable seulement du 1er avril 2006 au 30 juin 2006.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 12. [EU] Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 12.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 21. [EU] Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route–;Article 21.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 12. [EU] Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ; Article 12.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 23-2. [EU] Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route ; Article 23-2.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 29-2, Annex D4. [EU] Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 29-2, Annex D4.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 29-2 - Annex D4. [EU] Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 29-2, Annex D4.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 29-2 - Annexe D4. [EU] Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route - Article 29-2 - Annexe D4.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 29-2 - Annexe D4. [EU] Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 29-2, Annex D4.

Ursprüngliche Bezugnahme auf die nationalen Rechtsvorschriften: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route - Article 30. [EU] Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par - Article 30.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners