A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for juin
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auftraggeber
,
die
für
die
Aufsuchung
oder
Gewinnung
von
Kohle
oder
anderen
Festbrennstoffen
gemäß
dem
"Code
minier"
und
seinen
Durchführungsbestimmungen
zuständig
sind
,
insbesondere
Décret
no
95-427
vom
19
.
April
1995
und
Décret
no2006-648
vom
2.
Juni
2006"relatif
aux
titres
miniers
et
aux
titres
de
stockage
souterrain"
. [EU]
Entidades
encargadas
de
la
prospección
y
extracción
de
carbón
u
otros
combustibles
sólidos
,
de
conformidad
con
el
code
minier
y
sus
normas
de
desarrollo
, y,
en
particular
,
del
Décret
no
2006-648
du
2
juin
2006
relatif
aux
titres
miniers
et
aux
titres
de
stockage
souterrain
.
Auftraggeber
,
die
für
die
Aufsuchung
und
Gewinnung
von
Öl
oder
Gas
gemäß
dem
"Code
minier"
und
seinen
Durchführungsbestimmungen
zuständig
sind
,
insbesondere
Décret
no95-427
vom
19
.
April
1995
und
Décret
no2006-648
vom
2.
Juni
2006"relatif
aux
titres
miniers
et
aux
titres
de
stockage
souterrain"
. [EU]
Entidades
encargadas
de
la
prospección
y
extracción
de
petróleo
o
gas
de
conformidad
con
el
code
minier
y
sus
normas
de
desarrollo
, y,
en
particular
,
del
Décret
no
95-427
du
19
avril
1995
y
el
Décret
no
2006-648
du
2
juin
2006
relatif
aux
titres
miniers
et
aux
titres
de
stockage
souterrain
.
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
12
[EU]
Referencia
a
la
legislación
nacional:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
(Decreto
de
1
de
junio
de
2001
relativo
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
por
carretera
,
denominado
«Decreto
ADR»
) -
Artículo
12
.
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
23-2
[EU]
Referencia
a
la
legislación
nacional:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
(Decreto
de
1
de
junio
de
2001
relativo
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
por
carretera
,
denominado
«Decreto
ADR»
) -
Artículo
23
,
apartado
2.
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
23-4
[EU]
Referencia
a
la
legislación
nacional:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
(Decreto
de
1
de
junio
de
2001
relativo
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
por
carretera
,
denominado
«Decreto
ADR»
) -
Artículos
23-24
.
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften
Arrêté
du
5
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
chemin
de
fer
-
Article
18
. [EU]
Referencia
a
la
legislación
nacional
Arrêté
du
5
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
chemin
de
fer
(Decreto
de
5
de
junio
de
2001
relativo
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
por
ferrocarril
,
denominado
«Decreto
RID»
) -
Artículo
18
.
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften
Arrêté
du
5
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
chemin
de
fer
-
Article
20
.2. [EU]
Referencia
a
la
legislación
nacional
Arrêté
du
5
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
chemin
de
fer
(Decreto
de
5
de
junio
de
2001
relativo
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
por
ferrocarril
,
denominado
«Decreto
RID»
) -
Artículo
20
,
apartado
2.
Circulaire
DEPSE/SDEEA
no
7028
du
19
juin
1995
,
"Aides
à
la
mise
en
conformité
des
élevages"
(
Tierhaltung
) [EU]
Circular
DEPSE/SDEEA
no
7028
de
19
de
junio
de
1995
,
«Ayudas
a
la
puesta
en
conformidad
de
las
explotaciones»
Décret
no
2008-637
du
30
juin
2008
portant
règlement
des
retraites
du
personnel
de
la
Régie
autonome
des
transports
parisiens
(
Dekret
Nr
.
2008-637
vom
30
.
Juni
2008
zur
Regelung
der
Renten
der
Beschäftigten
der
Régie
autonomes
des
transports
parisiens
). [EU]
Decreto
no
2008-637
,
de
30
de
junio
de
2008
,
por
el
que
se
regulan
las
pensiones
del
personal
de
la
RATP
(Décret
no
2008-637
du
30
juin
2008
portant
règlement
des
retraites
du
personnel
de
la
Régie
autonome
des
transports
parisiens
).
Französisch
certificat
émis
au
titre
du
règlement
(
CE
)
no
218/2005
et
valable
seulement
jusqu'au
30
juin
2005
[EU]
En
francés
certificat
émis
au
titre
du
règlement
(CE)
no
218/2005
et
valable
seulement
jusqu'au
30
juin
2005
Französisch
certificat
émis
au
titre
du
règlement
(
CE
)
no
392/2006
et
valable
seulement
du
1er
avril
2006
au
30
juin
2006
. [EU]
En
francés
certificat
émis
au
titre
du
règlement
(CE)
no
392/2006
et
valable
seulement
du
1er
avril
2006
au
30
juin
2006
.
Ursprüngliche
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
12
. [EU]
Referencia
inicial
al
Derecho
interno:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
12
.
Ursprüngliche
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
21
. [EU]
Referencia
inicial
al
Derecho
interno:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route–
;Article
21
.
Ursprüngliche
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
12
. [EU]
Referencia
inicial
al
Derecho
interno:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
–
;
Article
12
.
Ursprüngliche
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
23-2
. [EU]
Referencia
inicial
al
Derecho
interno:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
–
;
Article
23-2
.
Ursprüngliche
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
29-2
,
Annex
D4
. [EU]
Referencia
inicial
al
Derecho
interno:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
29-2
,
Annex
D4
.
Ursprüngliche
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
29-2
-
Annex
D4
. [EU]
Referencia
inicial
al
Derecho
interno:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
29-2
,
Annex
D4
.
Ursprüngliche
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
29-2
-
Annexe
D4
. [EU]
Referencia
inicial
al
Derecho
interno:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
29-2
-
Annexe
D4
.
Ursprüngliche
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
29-2
-
Annexe
D4
. [EU]
Referencia
inicial
al
Derecho
interno:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
29-2
,
Annex
D4
.
Ursprüngliche
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
des
marchandises
dangereuses
par
route
-
Article
30
. [EU]
Referencia
inicial
al
Derecho
interno:
Arrêté
du
1er
juin
2001
relatif
au
transport
de
marchandises
dangereuses
par
-
Article
30
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "juin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners