DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Splitter
Search for:
Mini search box
 

35 results for Splitter
Word division: Split·ter
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Fliesen, Würfel und dergleichen, Körnungen, Splitter und Mehl von Natursteinen, künstlich gefärbt, für Mosaike [EU] Losetas, cubos y artículos similare gránulos coloreados artificiales, para mosaicos

Gase (Erdöl), Kopfprodukte aus Fließbettverfahren, Splitter [EU] Gases (petróleo), productos de cabeza del separador para el craqueador catalítico fluidizado;

Gase (Erdöl), Kopfprodukte, Butan, Splitter [EU] Gases (petróleo), productos de cabeza del separador de butano;

[komplexe Kombination von Kohlenwasserstoffen, hergestellt durch Fraktionierung der Beschickung für C3-C4-Splitter; besteht vorwiegend aus C3-Kohlenwasserstoffen] [EU] [combinación compleja de hidrocarburos producida por el fraccionamiento de la carga del separador de C3 -C4; compuesta principalmente de hidrocarburos de C3]

Körnungen/Granalien, Splitter und Mehl, auch wärmebehandelt, aus Marmor [EU] Gránulos, tasquiles y polvo de mármol, incl. tratados térmicamente

Körnungen/Granalien, Splitter und Mehl, auch wärmebehandelt, aus Travertin, Ecaussine, Alabaster, Granit, Sandstein, Porphyr, Syenit, Lava, Basalt, Gneis, Trachyt und anderen Steinen der Pos. 2515 und 2516 (ausg. aus Marmor) [EU] Gránulos, tasquiles y polvo de travertinos, "ecaussines", alabastro, granito, arenisca, pórfido, sienita, lava, basalto, gneis, traquita y demás piedras de las partidas 2515 y 2516, incl. tratadas térmicamente (exc. de mármol)

Körnungen/Granalien, Splitter und Mehl; Feldsteine und Kies [EU] Gránulos, lascas y polvos; guijarros y grava

Körnungen/Granalien, Splitter und Mehl von Steinen der Positionen 2515 und 2516, auch wärmebehandelt [EU] Gránulos, tasquiles (fragmentos) y polvo de piedras de las partidas 2515 o 2516, incluso tratados térmicamente

nachzuweisen, dass die Bruchstücke und Splitter nach Bruch der Glasscheibe so beschaffen sind, dass das Verletzungsrisiko auf ein Minimum reduziert ist, und [EU] verificar que los fragmentos y las esquirlas que produce la rotura de la luna de vidrio suponen un riesgo de lesión mínimo, y

Rückstände (Erdöl), Alkylierung Splitter, C4-reich (CAS-Nr. 68513-66-6), falls der Butadiengehalt > 0,1 Gew.-% beträgt [EU] Residuos (petróleo), separador de alquilación, ricos en C4 (no CAS 68513-66-6), si contienen > 0,1 % w/w de butadieno

Rückstände (Erdöl), Alkylierung Splitter, C4-reich, falls der Butadiengehalt > 0,1 Gew.-% beträgt [EU] Residuos (petróleo), separador de alquilación, ricos en C4, si contienen >0,1 % en peso de butadieno

Rückstände (Erdöl), Alkylierung Splitter, C4-reich; Gase aus der Erdölverarbeitung [EU] Residuos (petróleo), separador de alquilación ricos en C4; gases de petróleo

Rückstände (Erdöl), Sumpfprodukte, Butan, Splitter [EU] Residuos (petróleo), residuos del fondo del separador de butano;

verformungsfähig und zäh sein, damit ein Bruch bei Mindestbetriebstemperatur nicht zu Splitter- oder Sprödbruch führt [EU] ser dúctiles y tenaces para que, en caso de ruptura a la temperatura mínima de servicio, esta no provoque ninguna fragmentación ni fractura de tipo frágil

Wenn auf ungefähr 5 % der Gitterfläche an den Schnittpunkten der Gitterlinien kleine Splitter abgeplatzt sind, beträgt der Kennwert Gt1. [EU] Si se han desprendido pequeños fragmentos en la intersección de los cortes y la zona expuesta representa aproximadamente un 5 % de la superficie del enrejado, el valor de los cortes será Gt1.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners