DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Inventur
Search for:
Mini search box
 

6 results for Inventur
Word division: In·ven·tur
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Da die Lagerhaltung von Zucker im Wirtschaftsjahr 2004/05 ohne detaillierte Regeln für die Inventarisierung begonnen hat, ist es aufgrund der Art und Weise, in der einige Mitgliedstaaten die Lagerung der Zuckerbestände organisiert haben, äußerst schwierig, eine Inventur nach den üblichen Verfahren vorzunehmen. [EU] Habida cuenta de que la intervención del azúcar se inició en la campaña de comercialización 2004/05 sin haberse establecido disposiciones de aplicación para el inventario, la forma en que algunos Estados miembros organizaron el almacenamiento de las existencias de azúcar hace excesivamente difícil realizar el inventario de acuerdo con los procedimientos normales.

Die Inventur betrifft die Bestände, für die ein Lagerhaltungsvertrag geschlossen wurde." [EU] El inventario se llevará a cabo en existencias objeto de un contrato de almacenamiento.».

Kann die unter A beschriebene Inventur nicht vorgenommen werden, so werden alle Ein- und Ausgänge der Silozelle/Kammer von der Interventionsstelle amtlich verplombt. [EU] En caso de que no fuera posible realizar los procedimientos de inventario descritos en el punto A, el organismo de intervención sellará oficialmente todos los puntos de acceso o salida del silo o almacén.

Kann die unter A beschriebene Inventur nicht vorgenommen werden, so werden alle Ein- und Ausgänge des Lagerraums von der Interventionsstelle amtlich verplombt. [EU] En caso de que no fuera posible realizar los procedimientos de inventario descritos en el punto A, el organismo de intervención sellará oficialmente todos los puntos de acceso y salida del silo o almacén.

Mit dem Jahresabschluss ist eine Inventur der Bestände zu verbinden. [EU] En el marco de este balance anual, se hará un inventario de las existencias.

VIII - VERPACKTER ZUCKER Die Inventur betrifft die Bestände, für die ein Lagerhaltungsvertrag geschlossen wurde. [EU] VIII - AZÚCAR ENVASADO [1] El inventario se llevará a cabo en existencias objeto de un contrato de almacenamiento..

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners